本版推荐:
 
等 级:分区版主
积 分:38091分
专家分:3420分

主题:【C-E 翻译之星】郭沫若《路畔的蔷薇》

点击:4439   |   回复:151   |   标签: 翻译之星  
作者悬赏:100积分 剩余:0积分 问题状况:
此帖由溟生加为精华帖,该帖作者因此获得金币20个积分

路畔的蔷薇


郭沫若

  

清晨往松林里去散步,我在林荫路畔发现了一束被人遗弃了的蔷薇。


  蔷薇的花色还是鲜艳的,一朵紫红,一朵嫩红,一杂是病黄的象牙色中带着几分血晕。
  

我把蔷薇拾在手里了。


  青翠的叶上已经凝集着细密的露珠,这显然是昨夜被人遗弃了的。


  这是可怜的少女受了薄幸的男子的欺绐?还是不幸的青年受了轻狂的妇人的玩弄呢? 昨晚上甜蜜的私语,今朝的冷清的露珠……


  我把蔷薇拿到家里来了,我想找个花瓶来供养她。


  花瓶我没有,我在一只墙角上寻着了一个断了颈子的盛酒的土瓶。


  ——蔷薇哟,我虽然不能供养你以春酒,但我要供养你以清洁流泉,清洁的素心。

你在这破土瓶中虽然不免要凄凄寂寂地飘零,但比遗弃在路旁被人践踏了的好罢?


注意:请词友们尽量翻译。拒绝机译。勿copy他人译本。也不要从网上复制答案。

一经发现上述违规现象,一律做删帖处理。


最后由 溟生 于 2009-05-27 10:22:06编辑
心生双翼,宁静致远。岁月静好,你我同歌。
楼主 Date: 2009-05-27 09:54:26
To tell the truth,I have the sample translation but I will have a try by myself.调皮
Date: 2009-05-27 10:11:07
Alex,500 points!I bet it is a bargain.Your work is better than the sample to some extent.
Date: 2009-05-28 09:58:01


引用溟生于2009-05-29 22:46发表的文章:

Funny guys!
BTW, a u two colleagues or ????

You are so mean and even do not want to give us the points.酷
Maybe I will fly abroad to be his colleague,but I have long long a way to go.
最后由 小吴同学 于 2009-05-30 00:52:45编辑
Date: 2009-05-30 00:51:59
Guys,Alex is not a foreigner but his language is foreign.Set his text even the "dialogues" post here as
example and you will learn much.If you can find any mistake in his sentences,you are
gggggggggggggreat!Let us nitpick him.调皮
最后由 小吴同学 于 2009-05-30 01:02:34编辑
Date: 2009-05-30 00:58:36


引用Alexcwlin于2009-05-30 02:43发表的文章:
Little Wu:

Welcome to Toronto!

You just cut across the center of earth and you’ll come out on the other side of the globe right where I am. (haha, this bum steer will get back at him for rallying all the guys to gang up on me.)

Since you are so warm,I decide to fly to Toronto.Will you book the ticket for me ?I will never across the center of the earth,in case another earthquake would strike.Haha,who 怕who?你就放马过来吧~(I do not know how to express in English难过
Date: 2009-05-30 10:23:47


引用Alexcwlin于2009-05-30 04:50发表的文章:
Little Wu: I was only kidding at 55th Floor. I better clarify it or you would take it seriously and dare not speak for another two months.

I will not take it seriously.This reminds me of a joke.
Mr. Smith asks Tom to translate:"-Are you kidding?   -No,I am serious."   
Tom:"-你是凯特汀吗?  - 不,我是史瑞思"
Date: 2009-05-30 10:29:49
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real
仅楼主可见

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2009 Kingsoft  京ICP备06025896