¥一灯大师¥ 发表于 2008-06-28 22:57:10
I WILL make you brooches and toys for your delight
Of bird-song at morning and star-shine at night.
I will make a palace fit for you and me,
Of green days in forests and blue days at sea.
我要用晨鸟的啭鸣和夜晚的星光,
为你制成胸针玩具供你佩戴玩赏。
我要用森林之苍翠和碧海之蓝天,
为你我两人建造乐在其中的宫殿。
I will make my kitchen, and you shall keep your room,
Where white flows the river and bright blows the broom,
And you shall wash your linen and keep your body white
In rainfall at morning and dewfall at night.
我来负责厨事你清理自己的闺房,
清清河流泛银光潺潺小溪闪闪亮,
你要趁着早晨雨水落夜里露水降,
沐浴清洁玉体再将亚麻衣物洗浆。
And this shall be for music when no one else is near,
The fine song for singing, the rare song to hear!
That only I remember, that only you admire,
Of the broad road that stretches and the roadside fire.
附近没有人时这就是我们的乐章,
优美动听歌曲任人高唱任人欣赏!
只有我才会记住只有你才会赞扬--
向前伸展的宽阔大道路边篝火旺。