本版推荐:
 
等 级:版主
头 衔:实习版主
积 分:1083分
专家分:0分

主题:每日环球周末翻译:一分钱难不倒英雄汉(11.1)

点击:2141   |   回复:21   |   标签:   
作者悬赏:60积分 剩余:0积分 问题状况:




周末版

I live without cash – and I manage just fine

一分钱难不倒英雄汉




此君名为---Mark Boyle

In six years of studying economics, not once did I hear the word"ecology". So if it hadn't have been for the chance purchase of a videocalled Gandhi in the final term of my degree, I'd probably have endedup earning a fine living in a very respectable job persuading Indianfarmers to go GM, or something useful like that. The little chap in theloincloth taught me one huge lesson – to be the change I wanted to seein the world. Trouble was, I had no idea back then what that change was.


在学习经济学的六年里,我从没听过“生态保护运动”这个词。所以要不是在最后一个学期我心血来潮买了盘有关甘地的录像带,往后的人生我可能会活得异常滋润,手里有一份令人羡艳的工作,比如劝说印度农民们去通用打工,或是别的什么类似的有用工作。那个缠着腰布的小个子男人给我结结实实地上了一课:欲变世界,先修吾身。但问题是,我还没想好要改变什么。


After managing a couple of organic foodcompanies made me realise that even "ethical business" would never bequite enough, an afternoon's philosophising with a mate changedeverything. We were looking at the world's issues – environmentaldestruction, sweatshops, factory farms, wars over resources – andwondering which of them we should dedicate our lives to. But I realisedthat I was looking at the world in the same way a western medicalpractitioner looks at a patient, seeing symptoms and wondering how tofirefight them, without any thought for their root cause. So I decidedinstead to become a social homeopath, a pro-activist, and toinvestigate the root cause of these symptoms.


(待译。。。)


One of the criticalcauses of those symptoms is the fact we no longer have to see thedirect repercussions our purchases have on the people, environment andanimals they affect. The degrees of separation between the consumer andthe consumed have increased so much that we're completely unaware ofthe levels of destruction and suffering embodied in the stuff we buy.The tool that has enabled this separation is money.


其中的一个关键性原因就是,我们不再能直接感受到我们购买的商品对人、环境和动物所造成的影响。消费者和商品之间的距离正变得越来越远,以至于我们完全不知道我们所购买的商品,实际上这个世界造成了多么严重的破坏。而这种距离正是由金钱造成的。


If we grewour own food, we wouldn't waste a third of it as we do today. If wemade our own tables and chairs, we wouldn't throw them out the momentwe changed the interior decor. If we had to clean our own drinkingwater, we probably wouldn't contaminate it.


(待译。。。)


So to be the change Iwanted to see in the world, it unfortunately meant I was going to haveto give up cash, which I initially decided to do for a year. I gotmyself a caravan, parked it up on an organic farm where I wasvolunteering and kitted it out to be off-grid. Cooking would now beoutside – rain or shine – on a rocket stove; mobile and laptop would berun off solar; I'd use wood I either coppiced or scavenged to heat myhumble abode, and a compost loo for humanure.


所以为了做到“先修吾身”,我得忍痛放弃金钱,并为此坚持一年时间。我找了辆没有配备电力的拖车做为住所,把它停放在一个有机农场里,我是这个农场的义务劳动者;不管刮风还是下雨,做饭都只用放在外面的火箭炉做;手机和笔记本电脑靠太阳能提供电力;燃烧修剪和拾掇来的木柴为我的陋室取暖,并修一个供人使用的堆肥厕所。


Foodwas the next essential. There are four legs to the food-for-free table:foraging wild food, growing your own, bartering, and using waste grub,of which there is loads. On my first day, I fed 150 people athree-course meal with waste and foraged food. Most of the year,though, I ate my own crops.


接下来的必需品是食物。我可以通过四种途径吃上免费食物:打野味,自己耕种,以物易物,剩饭剩菜(这儿多得是)。在第一天,我拣来的剩饭剩菜就足够喂饱150人。不过这些年里的大部分时间我都是吃自己种的粮食。


To get around, I had a bike andtrailer, and the 34-mile commute to the city doubled up as my gymsubscription. For loo roll I'd relieve the local newsagents of itspapers (I once wiped my arse with a story about myself); it's notdouble-quilted, but I quickly got used to it. For toothpaste I usedwashed-up cuttlefish bone with wild fennel seeds, an oddity for a vegan.


至于出行,我有一辆自行车,还有我的篷车,通往城区的路程有34英里,每天打个来回就是我的健身方式。卫生纸则是当地报纸(我曾用一张写有我自己故事的报纸揩过屁股),这种“卫生纸”并非双层柔适型,但我很快就习惯了它。我使用洗过的墨鱼骨头做牙刷,野生茴香籽做牙膏(素食主义者的古怪用品)。


Whathave I learned? That friendship, not money, is real security. That mostwestern poverty is of the spiritual kind. That independence is reallyinterdependence. And that if you don't own a plasma screen TV, peoplethink you're an extremist.


我学到了什么?友谊比金钱更靠得住;西方人最匮乏的是精神食粮;独立并不意味着孤立;如果你没有一台等离子电视,人们会认为你是一个极端主义分子。


People often ask me what I miss about my old world of lucre and business. Stress. Traffic jams. Bank statements. Utility bills.


人们常常问我,对于那充斥着商业利益,工作压力,交通堵塞,银行月结单和水电费账单的旧世界,我会怀念什么。


Well, there was the odd pint of organic ale with my mates down the local.


我的回答是:“呃,我会想念跟我的伙伴们在酒吧偶尔喝到的那几盅有机啤酒。”


• Mark Boyle is the founder of The Freeconomy Community

Mark Boyle是The Freeconomy Community的发起人。





当我们很多人成天嚷嚷:“保护环境,从我做起!”的时候,这伙计已经开始了一年的苦修生活,用实际行动证明离开金钱人也能活,并且活得还不赖。
虽然我们无需像他那样强悍,但我们可以从身边的小事做起,喊一百句环保口号,不如随手关上水龙头来得实际。

其它部分我已经翻译完了,中间空了两段给大家留作作业,踊跃参与哦!


Translation as a love
楼主 Date: 2009-11-01 19:33:31
流汗 I live without cash – and I manage just fine
沙发 Date: 2009-11-02 07:25:43
顶 顶 hh..
板凳 Date: 2009-11-02 08:05:33
顶 顶 顶 顶 顶 呵呵
4 Date: 2009-11-02 11:22:57
顶 难过 environmental
5 Date: 2009-11-02 12:15:08
帖主对此回复很满意,所以奖励 8 积分给ldq323

After managing a couple of organic foodcompanies made me realise that even "ethical business" would never bequite enough, an afternoon's philosophising with a mate changedeverything. We were looking at the world's issues – environmentaldestruction, sweatshops, factory farms, wars over resources – andwondering which of them we should dedicate our lives to. But I realisedthat I was looking at the world in the same way a western medicalpractitioner looks at a patient, seeing symptoms and wondering how tofirefight them, without any thought for their root cause. So I decidedinstead to become a social homeopath, a pro-activist, and toinvestigate the root cause of these symptoms.在经营两家有机食品公司后,我认识到即使是“人文商业”也不行。经过一个下午我与我的伙伴颇有哲理的讨论,我想到如何改变自己了。我们讨论了这个世界的各种问题——环境污染,工厂剥削,农业工厂化,资源的过度开采——并猜想我们应该如何努力。但是我意识到我观察这个世界的方法就如同西医给病人诊断——观察症状,如何治疗——并没有去探索它真正的根源。所以我决定要变成一个顺势医疗论者,去探索这些社会问题的根源。

If we grewour own food, we wouldn't waste a third of it as we do today. If wemade our own tables and chairs, we wouldn't throw them out the momentwe changed the interior decor. If we had to clean our own drinkingwater, we probably wouldn't contaminate it.

如果我们自己种植粮食,那么我们就会节省三分之一的粮食。如果我们自制家具,那么我们在装修时就不会随意丢弃。如果我们必须亲自净化自己的饮用水,那么我们也就不会污染它。


6 Date: 2009-11-02 12:43:11
帖主对此回复很满意,所以奖励 3 积分给jianfangdy
Er...what can I say? just wish him good luck! and I sincerely hope we can give ourselves a chance to experince what can we do without cash,manage just fine or quite a different vision?. Only inthisway can we experince the hardships the hero experinced.酷
7 Date: 2009-11-02 14:17:02
帖主对此回复很满意,所以奖励 10 积分给rainname101
After managing a couple of organic food companies made me realize that even "ethical business" would never be quite enough, an afternoon's philosophizing with a mate changed everything. We were looking at the world's issues – environmental destruction, sweatshops, factory farms, wars over resources – and wondering which of them we should dedicate our lives to. But I realized that I was looking at the world in the same way a western medical practitioner looks at a patient, seeing symptoms and wondering how to firefight them, without any thought for their root cause. So I decided instead to become a social homeopath, a pro-activist, and to investigate the root cause of these symptoms.

经营了一些有机食品公司之后我意识到,即使是做“良心生意”也是不够的,跟一个同事探讨了一下午后,一切都改变了。我们看到了世界上存在的问题——环境破坏、工作条件差、工厂化农场、由资源问题引起的战争——也思考着我们应该为哪一方面的问题奉献自己的力量。但是我又意识到我在看待世界时就像是一个西方国家的医生看待自己的病人一样:看到了病症,思考怎样才能治好他们,却没有想到这些疾病的根源。所以我决定转而做一个社会治疗师,调查找出引起这些病症的根源。
   
If we grew our own food, we wouldn't waste a third of it as we do today. If we made our own tables and chairs, we wouldn't throw them out the moment we changed the interior decor. If we had to clean our own drinking water, we probably wouldn't contaminate it.

如果我们亲手给自己种粮食,就不会浪费掉其中的三分之一。如果我们亲手给自己做桌椅,在更改屋内装潢时我们就不会轻易扔掉它们。如果我们必须自己净化饮用水,我们也许就不会污染水源了。

最后由 rainname101 于 2009-11-02 15:40:12编辑
8 Date: 2009-11-02 14:52:50
帖主对此回复很满意,所以奖励 4 积分给snow_man1

If we grewour own food, we wouldn't waste a third of it as we do today. If wemade our own tables and chairs, we wouldn't throw them out the moment we changed the interior decor. If we had to clean our own drinkingwater, we probably wouldn't contaminate it.

如果我们自己种植粮食,我们会节省三分之一我们所浪费的粮食;如果我们自己做桌椅,我们不会在进行室内装潢后立即把它们丢掉;如果我们自己净化饮用水,我们就不会污染水源了。
最后由 snow_man1 于 2009-11-02 15:45:23编辑
9 Date: 2009-11-02 15:43:44
帖主对此回复很满意,所以奖励 10 积分给Vernassa
After managing a couple of organic food companies made me realise that even "ethical business" would never be quite enough, an afternoon's philosophising with a mate changed everything. We were looking at the world's issues – environmental destruction, sweatshops, factory farms, wars over resources – and wondering which of them we should dedicate our lives to. But I realized that I was looking at the world in the same way a western medical practitioner looks at a patient, seeing symptoms and wondering how to firefight them, without any thought for their root cause. So I decided instead to become a social homeopath, a pro-activist, and to investigate the root cause of these symptoms.

在经营了几家有机食品公司后,我意识到纯粹讲究“商业道德”已远远不够,与同伴一个下午的哲学探讨,改变了一切。我们探讨了了世界问题-环境破坏,血汗工厂,农场工业化,资源争夺战-思考我们应为哪一个作出一生的努力。但我意识到我看世界的方式犹如西医看病,看到症状,困于如何治疗,却不追根溯源。所以我决定转而成为一名社会治疗师,活动发起人,去探讨这些现象的根本原因。
10 Date: 2009-11-02 20:55:25
帖主对此回复很满意,所以奖励 4 积分给冰雪huimin朋友

After managing a couple of organic food companies made me realise that even "ethical business" would never be quite enough, an afternoon's philosophising with a mate changed everything. We were looking at the world's issues – environmental destruction, sweat shops, factory farms, wars over resources – and wondering which of them we should dedicate our lives to. But I realised that I was looking at the world in the same way a western medical practitioner looks at a patient, seeing symptoms and wondering how tofirefight them, without any thought for their root cause. So I decided instead to become a social homeopath, a pro-activist, and to investigate the root cause of these symptoms.

在经营了几个有机食品公司之后,我意识到即使是                 也从来没有沉寂 ,


If we grewour own food, we wouldn't waste a third of it as we do today. If wemade our own tables and chairs, we wouldn't throw them out the moment we changed the interior decor. If we had to clean our own drinking water, we probably wouldn't contaminate it.

假如我们自己种植食物,我们不会浪费掉今天所浪费的三分之一。假如我们自己制造桌子和椅子,我们不会在装潢之后随手扔掉它。如果我们不得不清洁我们的饮用水,我们就不会去污染他。


最后由 冰雪huimin朋友 于 2009-11-02 22:59:13编辑
11 Date: 2009-11-02 22:53:04


引用ldq323于2009-11-02 12:43发表的文章:

After managing a couple of organic foodcompanies made me realise that even "ethical business" would never bequite enough, an afternoon's philosophising with a mate changedeverything. We were looking at the world's issues – environmentaldestruction, sweatshops, factory farms, wars over resources – andwondering which of them we ...



a couple of:表“几个”的意思。


ethical business:符合道义的商业。


andwondering which of them we should dedicate our lives to:我们投身何种。。。。


environmental destruction:环境破坏。


翻得不错,其他的没什么问题。

12 Date: 2009-11-03 20:19:31


引用jianfangdy于2009-11-02 14:17发表的文章:
Er...what can I say? just wish him good luck! and I sincerely hope we can give ourselves a chance to experince what can we do without cash,manage just fine or quite a different vision?. Only inthisway can we experince the hardships the hero experinced.酷

That independence is really interdependence。

He is not a hero , He had told us what we should do.
13 Date: 2009-11-03 20:27:53


引用rainname101于2009-11-02 14:52发表的文章:
After managing a couple of organic food companies made me realize that even "ethical business" would never be quite enough, an afternoon's philosophizing with a mate changed everything. We were looking at the world's issues – environmental destruction, sweatshops, factory farms, wars over resources – and wondering which ...

an afternoon's philosophizing ,没有在译文中体现出来。

漏译,pro-activist: 先人一步的行动派。

漏译,as we do today。

其他的没什么问题。
14 Date: 2009-11-03 20:30:58


引用Vernassa于2009-11-02 20:55发表的文章:
After managing a couple of organic food companies made me realise that even "ethical business" would never be quite enough, an afternoon's philosophising with a mate changed everything. We were looking at the world's issues – environmental destruction, sweatshops, factory farms, wars over resources – and wondering which of them ...

But I realized that Iwas looking at the world in the same way a western medical practitionerlooks at a patient, seeing symptoms and wondering how to firefightthem, without any thought for their root cause.

看了大家的翻译,多采用直译,都是可以的。
不过我个人理解,作者这里有些自我解嘲的味道,我们翻译时也可以“本地化”一些。
试译:我看待世界的方式跟江湖郎中对待病人的方式没什么区别---头痛医头,脚痛医脚,典型地治标不治本。

撇开这一层不谈,Vernassa的译文已算是相当完美了。
15 Date: 2009-11-03 20:37:07
[quote]引用冰雪huimin朋友于2009-11-02 22:53发表的文章:

After managing a couple of organic food companies made me realise that even "ethical business" would never be quite enough, an afternoon's philosophising with a mate changed everything. We were looking at the world's issues – environmental destruction, sweat shops, factory farms, wars over resources – and wondering which of th...[quote]

既然动笔了,就翻译完吧。

16 Date: 2009-11-03 20:38:08


引用rainname101于2009-11-02 14:52发表的文章:
After managing a couple of organic food companies made me realize that even "ethical business" would never be quite enough, an afternoon's philosophizing with a mate changed everything. We were looking at the world's issues – environmental destruction, sweatshops, factory farms, wars over resources – and wondering which ...

17 Date: 2009-11-03 21:08:59
smashing顶 憨笑
18 Date: 2009-11-04 10:11:32
Aftermanaging a couple of organic foodcompanies made me realise that even "ethical business" would never bequite enough), an afternoon's philosophising with a mate changedeverything
大家把managing a couple of organic companies都错认为是after的宾语了,
其实 它应该是after 引导的时间状语从句的主语
19 Date: 2009-11-04 11:23:13
I think his way of life in that year is too horrible,I can’t accept it.His behavior is hurting hinself . In my view ,it is Inevitable to hurt this word if you’re still alive,what we can do is to reduce the damage to the environment.
20 Date: 2009-11-04 15:44:33
流汗 呵呵 呵呵
21 Date: 2009-11-04 17:42:06
12>1/2 转到
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real
仅楼主可见

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2009 Kingsoft  京ICP备06025896