本版推荐:
 
等 级:分区版主
积 分:12226分
专家分:63分

主题:地道商务日语会话09

点击:836   |   回复:6   |   标签:   
作者悬赏:20积分 剩余:0积分 问题状况:
翻译一句送10分,先者得..调皮


MP3下载


================================================================


③自己紹介


●向本公司的人自我介绍(社内の人に自己紹介する)

今日からお世話になります張と申します。
  今后要请多多关照,我姓张。
※也可以用「張です」、「張と言います」等表达方式,不过「~と申します」(自谦语)的表达方式更为礼貌。


初めまして。張と申します。  初次见面,我姓张。

どうぞよろしくお願いします。  请多关照。

こちらこそ、よろしくお願いします。  哪里哪里,请多关照。

本日からこちらで研修を受けることになりました。  今天开始我要在这里研修了。

一生懸命がんばりますので、どうぞよろしくお願いします。  我会尽最大努力,请多关照。

自己紹介させていただきます。  ----(1)----  

この度、営業部に配属になりました王です。  我是这次分到营业部的小王。

お噂は伺っております。  久仰大名(早就听大家谈起您了)。
※「よくあなたのお話は聞いています」(常常听说您的事情)之意。




●向公司外部人员自我介绍(社外の人に自己紹介する)

上海商事の王でございます。  我是上海商事的小王。
いつもお世話になっております。  平时承蒙您关照了。

こちらこそ、お世話になっております。  哪里哪里,请多关照。

今後ともよろしくお願いします。  今后也请多多关照。

私「わたくし」、営業担当の王と申します。  我是营业担当的小王。
※「わたくし」是对公司外部人员使用的特别郑重的表达,「わたし」则对外部和内部人员都可以用。另外,对上司要用「わたし」,对同事可用「ぼく」。「おれ」是比较粗俗的说法,不适合在公司里用。

御社を担当させていただくことになりました王と申します。  ----(2)----  

私「わたくし」が新任の林です。どうぞよろしくお願いいたします。  我是新负责公司业务的小林。请多关照。

前任の李のかわりに赴任いたしました。  我是来接替前任小李的工作的。

失礼ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。  请问,您该怎么称呼呢?
※交换名片时,如果不知道对方姓名的读法,可以这样问。

申し訳ありません。今、名刺を切らしております。  很抱歉,我的名片用完了。
 




 
練習:
翻译红字部分句子
最后由 秋色春香 于 2009-05-10 09:40:53编辑

本版附件要求您登录后才可见
楼主 Date: 2009-05-10 09:40:17
帖主对此回复很满意,所以奖励 2 积分给风儿_1989
看不懂也流汗
沙发 Date: 2009-05-10 10:22:28
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给Qiqi_1988
憨笑 憨笑                        我也是~晕
板凳 Date: 2009-05-10 11:16:45
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给端午为期
憨笑
4 Date: 2009-05-10 12:38:28
帖主对此回复很满意,所以奖励 8 积分给monicacheung
自己紹介させていただきます.
请让我自我介绍一下.
5 Date: 2009-05-11 11:03:30
帖主对此回复很满意,所以奖励 8 积分给Suemyying
御社を担当させていただくことになりました王と申します。
我是到贵公司做担当的小王。
6 Date: 2009-05-11 15:34:12


答案:
(1)请允许我做一下自我介绍。
(2)很荣幸负责贵公司业务,我姓王。
7 Date: 2009-05-11 21:23:12
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real
仅楼主可见

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2009 Kingsoft  京ICP备06025896