本版推荐:
 
等 级:分区版主
积 分:12226分
专家分:63分

主题:地道商务日语会话16

点击:1096   |   回复:7   |   标签:   
作者悬赏:50积分 剩余:0积分 问题状况:
此帖由秋色春香加为精华帖,该帖作者因此获得金币20个积分
翻译送分,参与就有哦··· 喜欢 喜欢


MP3下载


⑤委托

●委托同事以及晚辈(同僚や後輩に対する依頼)

申し訳ないんですけど、もう少しエアコンを弱くしてもらえませんか。
对不起,能把空调再调小一点吗?

田中さん、今、ちょっといいですか。
田中先生,你现在方便吗。

ちょっとお願いがあるんですけど。
有点事想请你帮个忙。

悪いんですけど、ちょっと手伝ってもらえませんか。


これ、2部ずつコピーしてもらいたいんですけど。
想请你帮我把这个各复印两份。

よかったら、英語を教えてくれませんか。
如果可以的话,请教我英语好吗?


●委托上司(目上の人に対する依頼)

課長、今、ちょっとよろしいでしょうか。
课长,您现在方便吗?

ちょっとお願いしたいことがあるんですが。
有件事情想请您帮个忙...
※想拜托上级时的表达方式。如果对方是同事或关系亲密的人,可以说「頼みたいことがあるんですけど」(有件事想拜托你一下)。

ちょっとお頼みしたいことがあるんですが。
有件事情想拜托您一下...

見積書をチェックしていただけないでしょうか。


報告書に目を通していただけませんか。
请您过目一下报告书好吗?

恐れ入りますが、電子辞書をお借りしたいんですが。
不好意思,想借一下您的电子词典...

お手数ですが、書類に判子を押していただけますか。
麻烦您一下,请您在文件上盖个章好吗?
※日本也被称作「判子社会」即‘印章社会’。日本人习惯上用印章而很少签字。印章也可以说成「印鑑」、「印」、「判」。

会議の時間を変更していただけるとありがたいんですが。
如果您能更改会议时间,那再好不过了...

実は、結婚式のスピーチをお願いしたいんですが。
不瞒您说,想请您在结婚典礼上发言。


練習:
翻译红字部分句子

本版附件要求您登录后才可见
楼主 Date: 2009-06-05 16:32:45
帖主对此回复很满意,所以奖励 5 积分给Qiqi_1988
能不能出些简单的~~冏 冏
沙发 Date: 2009-06-05 17:11:55
帖主对此回复很满意,所以奖励 20 积分给tutushi
不好意思,能帮我一下吗?
能帮我检查一下估价单吗?
板凳 Date: 2009-06-05 17:19:11
帖主对此回复很满意,所以奖励 4 积分给weijennifer
简单点
4 Date: 2009-06-06 07:58:28
帖主对此回复很满意,所以奖励 10 积分给bb030551
不好意思,能帮我一下吗?
请您帮我检查一下报价书可以吗?
5 Date: 2009-06-06 22:56:37
帖主对此回复很满意,所以奖励 3 积分给sjx121001
悪いんですけど、ちょっと手伝ってもらえませんか。
悪いんですけど、ちょっと手伝ってもらえませんか。
悪いんですけど、ちょっと手伝ってもらえませんか。
6 Date: 2009-06-07 17:34:25
帖主对此回复很满意,所以奖励 8 积分给芥子の毒
不好意思,你能幫我一下嗎?
麻煩你幫忙確認一下報價單.
7 Date: 2009-06-08 15:01:22
答案:
(1) 不好意思,能请你帮个忙吗?
(2) 请您帮忙确认一下报价单好吗?
8 Date: 2009-06-19 19:33:11
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real
仅楼主可见

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2009 Kingsoft  京ICP备06025896