本版推荐:
 
等 级:黄金词友
积 分:362分
专家分:341分

主题:战前动员的对白

点击:519   |   回复:2   |   标签:   
加勒比海盗3

The other ships will still be looking to us,
the Black Pearl to lead,
and what will they see?
Frightened bilgerats aboard a derelict ship?
No, they will see free men and freedom!
And the enemy will see the flash of our canons and they will hear the ringing of our swords and they will know what we can do!
With the sweat of our brow and the strength of our backs and the courage in our hearts!
Gentlemen,
Hoist the Colours!
=================
独立日

Good morning.
In less than an hour,
aircrafts from here will join others from around the world.
And you will be launching the largest aerial battle in the history of mankind.
Mankind - the word should hold new meaning for all of us today.
We can't be consumed by our petty differences anymore. We will be united in our common interest.
Perhaps it's fate that today is the 4th of July,
and you will be once again be fighting for our freedom.
Not from tyrrany, oppression or persecution.
But from annihilation.
We are fighting for our right to live.
To exist.
And should we win the day,
the 4th of July will no longer be known as an American holiday.
For today is the day the world declare in one voice
'We will not go quietly into the night!
We're not going to vanish without a fight.
We're going to live on.
We're going to survive.
Today we celebrate our Independence Day!
=================
勇敢的心

Fight,and you may die.Run,and you’ll live at least a while.
And dying in your beds many years from now.
Would you be willing to trade?
All the days from this day to that,
for one chance,just one chance,
to come back here and tell our enemies
that they may take our lives,
but they’ll never take our Freedom!
Freedom!
《勇敢的心》威廉华莱士:“战斗,你可能会死;逃跑,至少能苟且偷生,年复一年,直到寿终正寝。你们!愿不愿意用这么多苟活的日子去换一个机会,仅有的一个机会!那就是回到战场,告诉敌人,他们也许能夺走我们的生命,但是,他们永远夺不走我们的自由!”
《指环王》有一天人类将失去勇气 我们会众叛亲离,一败涂地但不是在今天!有一天邪将胜正,人类的世界也完全毁灭。但不是在今天。今天我们要誓死奋战。保护你们在世界上所珍惜的一切。一定要奋战到底!
《勇闯夺命岛》特遣队长安德森:我是安德森中校,将军,我是特遣队队长。我们知道你的动机,上帝在上,我完全赞同你,但是我也曾像你一样发誓捍卫祖国消灭敌人,不论他是外国人还是本国人!将军,我们都曾把热血洒在了同一片土地上。跟随将军的将士们,你们在海军陆战队不都宣誓效忠祖国吗?我们都曾有情同手足的弟兄血洒战场,而他们的心灵却被五角大楼视如粪土,可是这并不能赋予你们背叛的权利!
《天煞-地球反击战》早安,一个小时之内,世界各地的军机将会联合起来,发动人类历史上规模最大的空战。人类这个字眼,对我们而言有了新的涵义。我们不能再为小事而自相残杀,要为共同利益团结一致。也许天意如此。今天正是七月四日(独立日),你们要再次为自由而战,不是为了反抗暴政或迫害,而是避免被消灭,是为生存的权利而战,为了生存。如果能够胜利,七月四日将不再是美国的假日,而是世人一同宣誓之日:我们不会束手就擒,我们不会任人宰割,我们要继续生存,我们要度过难关!今天,我们要庆祝独立纪念日!
送你个最经典的!《投名状》抢钱抢粮抢女人(公映时被改为:抢钱抢粮抢地盘)!em12.gif em14.gif
No matter what future may be,we shouldn't lose hope.Hope is a virtue.
楼主 Date: 2008-03-03 23:53:58
why  no English Version for <the lord of the ring>?
顶 good post
沙发 Date: 2009-04-28 12:26:59
Mr. Frodo: I can't do this, Sam.

Sam:
I know.
It's all wrong. By rights, we shouldn't even be here. But we are here.
It's like in the great stories, Mr. Frodo. The one's that really mattered, full of darkness and danger they were.
And sometimes you didn't want to know the end… Because how could the end be happy?
How could the world go back to the way it was...When so much bad had happened?
But in the end, it's only a passing thing...this shadow. Even darkness must pass. A new day will come. And when the sun shines, it will shine out the clearer.
Those were the stories that stayed with you… that meant something.
Even if you were too small to understand why. But I think Mr. Frodo, I do understand.
I know now. Folk in those stories had lots of chances of turning back, only they didn't. They kept going... because they were holding on to something.

Mr. Frodo: What are we holding on to, Sam?

Sam: That there's some good in this world, Mr. Frodo. And it's worth fighting for.

佛罗多:我办不到。

山姆:
我知道。
这不公平。我们本来就不该来。但是我们来了。
这就像我们听过的精彩故事,歌颂伟大的事迹,充满了黑暗和危险。
有时你不想知道结局。因为怎么可能有快乐结局?
发生这么多可怕的事情,这世界怎么可能回到从前?
但是最后可怕的阴影,终究会消失。就连黑暗也会消失。崭新的一天将会来临。太阳也会散发更明亮的光芒。
这才是让人永生难忘,意义非凡的感人故事。
纵使你太年轻不明白为什么,但是我想我明白了。
我现在明白了。这些故事里的主角有很多机会半途而废,但是他们并没有。他们决定勇往直前,因为他们抱着一种信念。

佛罗多:我们抱着什么信念?

山姆:这世上一定存在着善良,值得我们奋战到底。

阿拉贡在黑门前说的一段话,很鼓舞人心
Sons of Gondor! Of Rohan! My brothers. I see in your eyes the same fear that would take the heart of me. A day may come when the courage of Men fails, when we forsake our friends and break all bonds of fellowship, but it is not this day. An hour of wolves and shattered shields when the Age of Men comes crashing down, but it is not this day! This day we fight! By all that you hold dear on this good earth, I bid you stand, Men of the West.
刚铎的子民、洛汗的子民,你们都是我的兄弟,我从你们眼里看到...你们跟我一样,都恐惧得心惊胆颤,或许有一天,人类变得畏缩懦弱,舍弃朋友,断绝友谊,但今天绝不会这样!或许有一天,豺狼攻破人类城池,人类因此被灭绝,但今天绝对不会是这样!!今天我们誓死奋战!我以你们所珍视的一切的名义,命令你们抗敌!西方的勇士们!!


板凳 Date: 2009-04-28 13:04:07
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2009 Kingsoft  京ICP备06025896