本版推荐:
 
等 级:高级词友
积 分:6586分
专家分:82分

主题:Speed《生死时速》精讲之二

点击:1221   |   回复:9   |   标签: 看电影学英语  

Speed《生死时速》精讲之一 考考你 参考答案


1. “我刚好卡点儿下山赶搭渡轮。”米丽莎说。

I cut it fine getting down the hill to catch my ferry," Melissa said.

2. 你想偷老板的钱?你真是疯了。

You wanna steal the boss’ money? You’re deeply nuts.

Speed《生死时速》精讲之一 Link:   http://sl.iciba.com/viewthread-16-432021-1.shtml

聪明的答对了吗?

Speed《生死时速》精讲之二



影片对白

Jack: Is your watch slow?

Harry: Uh-uh. No, no. He jumped the gun. We had three minutes left.

Jack: Why does he do that? He's losing his three million.

Harry: I don't know. Maybe he couldn't hold his wad long enough. It's a common problem among middle -aged men.

So I'm told.

Jack: He's here.

Harry: He could've blown that thing from Pacoima.

Jack: No. He knew we were up to something. He's close by.

Harry: He's not gonna corner himself in a building. We evacuated anyway. Come on. All right. He'd want to be here,

but he'd want to stay mobile, right? The elevators.

Jack: The passenger cars were stopped. They checked them out.

Harry: What about the freight elevators?

Jack: Will the mystery guest please sign in?

Harry: What? Jack. Damn it! Get to the floor! Shit! Shit! Shit!

Howard Payne: Up! Get your ass up! I don't suppose anybody'll give me three million just for you. Hold it! Pop quiz,

hot shot. Terrorist holding a police hostage. Got enough dynamite strapped to his chest to blow a building in half.

Now, what do you do?

Jack: There's gonna be 50 cops waiting for you in the basement.

Howard Payne: Oh, standard flanking deployment, right? Well, maybe we'll get off on the third floor, huh?

妙语佳句,活学活用

1. Is your watch slow?

“你的表慢了吗?”想不到吧,这句话就是这么简单。可见英语和汉语真的是有很多地方是相通的。

2. jump the gun

本来是指赛跑的时候,运动员没等到发令枪响就抢跑,后被引申指为“行动过早,匆忙行事”,例

如:The local weather bureau jumped the gun on predicting a storm, it didn't happen for another two days. 当地的

气象局预报早了,过了两天才有暴风雨来袭。

3. passenger car

这里是指passenger elevator(客用电梯),那货梯呢?就是 freight elevator,英国英语叫做 goods lift。

4. sign in

本意是“登记到达”,这里的意思“现身”。

5. Get your ass up

意思是“站起来”。表示强烈情绪的时候,如果要让某人挪动一下,常会说“Get your ass back in the

room”等等。

6. hotshot

这里是个俚语,意思是“a person of impressive skill and daring, especially one who is highly successful and self-

assured”,这里我们可以理解为“自大狂”。

7. flanking deployment

指“侧翼攻击”。
最后由 leilaxu 于 2008-04-21 12:29:24编辑
I used to keep smiling whenever you appear....
楼主 Date: 2008-04-21 12:21:25

Speed《生死时速》精讲之二


文化面面观

Pacoima 洛杉矶柏科马市


这里是Harry为了说明罪犯不在大楼内而举的一个例子。


Pacoima is a district in the San Fernando Valley region of the City of Los Angeles,


California.

It is bordered by the Los Angeles districts of Mission Hills on the west, Arleta on the

south, Sun Valley on the southeast, Lake View Terrace on the northeast, and by the
city of San Fernando on the north. Major thoroughfares include San Fernando Road

and Laurel Canyon and Van Nuys Boulevards. The Golden State and Ronald Reagan

freeways run through the district.

Pacoima's first inhabitants were the semi-nomadic Tongva and Tataviam Native

American tribes; the name Pacoima in fact comes from the Tataviam language and

translates to "the entrance". In 1797, Spanish colonists built the nearby Mission San

Fernando Rey, but the Pacoima area remained without permanent settlement until

1887. In that year, former Republican California State Assemblyman and California

State Senator Charles MacLay purchased 56,000 acres (227 km²) in the area with a

loan of $117,500 from a friend, U.S. Senator Leland Stanford (president of the

Southern Pacific Railroad, former Governor of California, and founder of Stanford

University). MacLay proceeded to subdivide the tract into agricultural parcels, most of

which were used for the production of Southern California staples such as citrus, nuts,

beans, wheat, and vegetables. As was the case in most of the San Fernando Valley, the

lure of plentiful, cheap water from the Los Angeles Aqueduct proved irresistible to

Pacoima's farmers, and the district was annexed by Los Angeles in 1921. (wikipedia)


考考你

用今日所学将下面的句子译成英语。


1. 我今天早晨又迟到了,因为表慢了。


2. 他给自己和妻子登记了一下。


3. 我们在三月份天气一暖就把冬天的衣服给收起来了。这实在是过于早了

一点,因为两天后天气突然又变冷,还下了六寸雪。我们不得不再把衣服

拿出来。
最后由 leilaxu 于 2008-04-21 12:25:47编辑
沙发 Date: 2008-04-21 12:23:47
5. Get your ass up

意思是“站起来”。表示强烈情绪的时候,如果要让某人挪动一下,常会说“Get your ass back in the
板凳 Date: 2008-04-21 12:26:24
ass       
4 Date: 2008-04-21 15:42:26
妈妈丫,我站着又
5 Date: 2008-04-21 18:39:03
You’re deeply nuts.
6 Date: 2008-04-22 11:36:58
get you ass up
7 Date: 2008-04-22 15:26:12
I cut it fine getting down the hill to catch my ferry," Melissa said.
8 Date: 2008-04-23 09:33:49
1.Because of my watch is slow,I'm late again this morning.
2.He signed up for his wife and himself.
3...................It's really jump the gun.........................
9 Date: 2008-04-23 15:13:44
my watch slow,so I 'm later  again this morning
He was give his wife and  self sign
10 Date: 2008-04-23 15:46:45
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
wmv
real

  • 关于之二生死Speed的:
  • 沙龙
  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2008 Kingsoft  京ICP备06025896