[04:08]
Central intelligence agency langley,Virginia.
维珍尼亚州-中央情报局总部
[Recorder]-[录音]
It's what you are,Jason,a killer.You always will be.
你是杀手,Jason,改不了,永远都是。
Go on,go on, do it, do it.
快点,快点,开枪吧,开枪吧。
Bouren:She wouldn't want me to.That's the only reason you're alive.
她不希望我杀人,这是你能存活的唯一原因。
Kramer:Who is "she"?
“她”是谁?
Marie Kreutz,his girlfriend.She was killed in India.Director of Operations Ward Abbott arranged it.
Marie Kreutz,他的女友。她在印度被杀,Avbbott主使的。
So we have a dirty section chief who kills Bourne's girl.Bourne comes back for revenge,tapes Abbott's confession and Abbott commits suicide.Now Bourne's gunning for us.You couldn't make this stuff up.Bourne's last confirmed location was Moscow,six weeks ago.
Abbott滥权,杀死Bourne的女友,Bourne报仇,录下Abbott的认罪状,Abbott畏罪自杀,Bourne找我们的晦气。事件不可能是捏造的,六个星期前,他在莫斯科出现。
Right.Sir.
是的,警官。
He's on the run.He's dangerous.
是个在逃的危险人物。
Well,sir,with respect,I think something else could be going on here.
相信不是这么简单,我猜测会有事情在这发生。
What?What's he after?
为什么?他想怎样?
The reason Bourne went to Moscow was to see the daughter of his first target.
原因是Bourne去莫斯科是为了去见自己所杀的人的女儿,这是他的第一个目标。
What's your point,Pam?
你的观点是?
Maybe he was retracing his steps.He's looking for something.Something in his past.Maybe he hasn't found it yet and we need to know what it is.
他在追溯过去。想查出某些事情。一些在过去的事。可能他还没有找到,但是我们要知道他在查什么。
Are you telling me he's not a threat to this agency?
你不认为他会危害本局?
I think if he wanted to hurt us,he could have sent the tape to CNN.
如果他想伤害我们,他可以吧录音带寄给电台。
Maybe he still will.My number one rule is hope for the best,plan for the worst.As far as I'm concerned,Bourne is still a serious threat until proven otherwise.Let's keep looking.
或者依然会。我向来做醉花准备,最好打算。Bourne仍然是心腹大患,除非证实不是。继续追捕他。
Yes,sir.
是,警官。
[Turin,Italy]
Ross:This one'e three years ago.They had half of Interpol after him.Turned up in Naples,Berlin,Moscow...Disappeared again.The girl that he was on the run with.Marie Kreutz.She was found dead in a river halfway round the world.She'd been shot in the head.What connects the dots?
Ross:三年前旧照,被国际刑警通缉。在那不勒斯、柏林、莫斯科露面。神龙见首不见尾。跟他一起的女子,Marie Kreutz,死在地球另一边的河道上,头部中枪,事情牵涉极广?
Daniels:Turn off the tape recorder.[07:12]
Daniels:关掉录音机。
CIA SUBSTATION LONDON,ENGLAND[10:12]
中央情报局伦敦分局,英国
Woman:Scanning.GoSat 21.I have a hit on ECHELON.Blackbriar.I repeat,Blackbriar.Looks like it's coming from a European signal.NAS,please comfirm your receipt.
女人:扫描中。格赛特21号。我看到特勤部队。黑蔷薇。我重复一遍,黑蔷薇。看起来像来自欧洲的信号。NAS,请确认接收信息。
Sir!
警官!
What you got?
获得什么信息了?
We intercepted a call in London.
我们拦截了伦敦的一个电话。
Keyword,"Blackbriar."
关键词:黑蔷薇。
Okay,send it to New York right away.
好的,立即发送到纽约。
[CIA DEEP COVER ANTI-TERRORISM BUREAU]
中情报最高机密反恐纽约分局。
Track the phone.Registered to a London reporter named Simon Ross.Works at the Guardian newspaper.
寻到电话踪迹。手机门号注册在英国报纸记者Simon Ross的名下。在卫报工作。
You're tracking him?
你们在监视他吗?
Sir.Yeah.
是的,警官。
Thanks,Mike.
谢谢,Mike.
We have a survey team covering him at work and a sneak and peek's on their way to his apartment.
监视小组在办公大楼盯梢,卧底小组潜入他的公寓。
Well,who talked to him?How did he find out about Blackbriar?
他怎么会知道黑蔷薇?
I don't know.We pulled his background and ran a cross-check on any known anomalies.We've come up with nothing.But I think if we follow Ross,we're gonna be able..
不知道,我们查过他的背景,他没有异常活动。只要一直跟着Ross就能...
Ray,Ross is easy.We want the source.
他不重要,我要找到他的线人。
[Recorder]-录音
Ross:Have you heard of an Operation Blackbriar?
Ross:你听过黑蔷薇计划吗?
Man:You have details?
男人:你有细节?
Ross:I'm gonna get my head around this and type it up.
Ross:我先整理玩再写稿,回头见。
Is that all?
就这样?
Yeah.
是的。
I want rendition protocols and put the asset on standby,just in case.People,listen up!This is a full priority situation.Jimmy,give me Ross' profile on one.
我要反恐拘留方案准备好,顺便通知杀手待命。听好了,这是第一优先,Jimmy,调胡Ross的个人档案。
Yes,sir.
是,长官。
Our target is a British national,Simon Ross.A reporter.I want all his phones,his BlackBerry,his apartment,his car,bank accounts,credit cards,travel patterns.I want to know what he's gonna think before he does.Every dirty little secret he has.And most of all,we want the name and real-time locaiton of his source.This is NSA priority level four.Any questions?All right,let's get to it.[12:36]
我们的目标是英国公民,记者Ssimon Ross。我要他的手机、黑莓机、公寓、车子、银行帐号、信用卡、行动模式,我要知道他在想什么。他每一个见不得人的秘密,以及他的线人是谁,人在哪里。这是国安局四级优先任务,有问题吗?好的,赶紧干活吧。
[14:15]
Where's my picture,please?
影像呢?
Coming online.Online now.
正在传送,现在连线了。
WILLS:Jimmy,how you doing with the phone line?
Wills:Jimmy,可以监听电话吗?
JIMMY:Yeah,we have an office line.We're working on his cell.
Jimmy,办公室可以,他的手机还在试。
WILLS:How long?
Wills:要多久?
JIMMY:An hour,sir.
Jimmy,一个小时,警官。
That's too long.
时间太久了。
[Office]
So how do we know he's not spinning for someone?
他背后有主使吗?
There was more.He was scarde.
他很害怕。
Scared about what?
怕什么?
Blackbriar.
黑蔷薇计划。
Sorry,Call for you.
抱歉,你有电话。
ROSS:Who is it?
Ross:谁打来的?
Won't give his name.
他不肯说。
Excuse me.
失陪。
He's on my line.
他打到我的分机。
Thanks.
谢谢。
Simon Ross.
Simon Ross。
MAN:Camera three,screen.
男人:相机3号,屏幕。
Why aren't we hearing this?
为什么听不到?
Jimmy?That's a hard line,Jimmy.Why don't we have it?
Jimmy?那是市内电话,怎么听不到?
JIMMY:We have his line,sir,but he's not on it.He's using a different phone.
Jimmy:他在用别人的分机。
BOURNE:I've been reading your stories.
Bourne:我一直在看你的追踪报道。
Who is this?
你是谁?
This is Jason Bourne.Waterloo Station.South entrance.Thirty minutes.Come alone.
我是Jason Bourne。滑铁卢车站,南门。30分钟后,一个人来。
WILLS:Get me audio as soon as you can,Ted.
Wills:给我音频,越快越好。Ted。
MAN:Street teams Alpha,Bravo.
男人:街队,Alpha,Bravo。
WILLS:Okay,guys,let's work it.Come on.
好的,开始行动,快点。
Where's he going?
他要去哪里?
Okay,he is on the move.Give me eyeballs on the street.Let's go.
好的,他正在走。给我连接街上的探头。行动。
[Waterloo Station][15:23]滑铁卢车站。
|