本版推荐:
 
等 级:白金词友
积 分:40177分
专家分:241分

主题:超级经典:23首流行歌曲中英文互译

点击:13401   |   回复:119   |   标签: sulan  歌曲专栏  写作  音频  图片  
【免费订阅中国词友报】>>>



歌词英译之一:东风破








[题解]


  置身中华几千年的时空,总有恍若隔世之感。我的视线和思维恣意收放,仍游刃有余。不知怎的,我脑海里, 《东风破》的低吟浅唱中,竟徘徊着《诗经》千年前的相思女子。犹抱琵琶,弹破东风,看透枫染红尘。分飞后,荒烟漫草,岁月比人瘦。


  青衫飘飘的良人,可知我心思悠悠?


  千年来的思妇怨女,身影重叠,琴声呜咽,婉转在周杰伦的歌里。我和身边很多人,都是由《东风破》开始,从周杰伦的对立面转过身来成了拥趸。再加上方文山先生匠心独具,将白话与古词曲糅杂,意境深远,让人们潜移默化中陶醉于中国文化。


  我自不量力,把《东风破》翻成英文,想把中文的古意渗透进英文,这种Chinese English比之于Chinglish,自有其独到的美:


[译文]


东风破

Breezes into Pieces


一盏离愁孤单伫立在窗口   我在门後假装你人还没走
All alone in wait by the window,

Stands a sad lamp in parting sorrow.

To linger behind an unbelieving gate,

Isn’t my longing gaze all but too late?


旧地如重游月圆更寂寞     夜半清醒的烛火不忍苛责我

Lonelier is the moon full and cold,

Bitter still is when an old love retold.

A midnight candle struggles to keep awake,

Isn’t a sleepless grief all but my mistake?


一壶漂泊浪迹天涯难入喉   你走之後酒暖回忆思念瘦

To the end of the world I drift,

With a pot of wine too heavy to lift.

The wine revives a memory thin and thick..

Doesn’t it warm up all but a heart so love-sick?


水向东流时间怎麼偷   花开就一次成熟我却错过

How can I bear to steal the hour

As water flows east to catch a flower,

Soon blooming, soon withering, and so forgotten.

Didn’t my life miss all but a fateful blossom?


谁在用琵琶弹奏一曲东风破  岁月在墙上剥落看见小时候

Who played upon a lute amid eastern breezes,

Heart torn apart and tune falling into pieces?

A weary wall stands peeling and silent.

Doesn’t it remind all but an age innocent?


犹记得那年我们都还很年幼  而如今琴声幽幽我的等候你没听过

Youthful hours are no more and passed.

Am I alone holding to by-gones fast?

In vain is the music blown to float.

Isn’t my wait all but a sobbing note?


谁再用琵琶弹奏一曲东风破  枫叶将故事染色结局我看透

Never could the same lute ever play

A tune long gone and blown far away.

Maples live for a moment bright and brief.

Wouldn’t our story come to all but a grief?


篱笆外的古道我牵著你走过  荒烟漫草的年头就连分手都很沉默

Beyond hedges an ancient path forgot the time

When we walked along with your hand in mine.

Parting words speak less than a silent tear.

Isn’t memory all but smoky grass far and near
?


来自新东方老师的整理!

最后由 sindy999 于 2007-05-22 15:39 编辑
Where have hope,there have success!
楼主 Date: 2007-04-28 11:48:55




想看我所有的帖子请点击

这个是以sulan为标签的
集中了我所以的帖子!
而且不用担心网页转换的问题!




商务英语口语900句外加听力和下载地址


这个课程总共30课,有900句听力!做外贸,船务是必须了解和知道的!
这个课程没有中文翻译,一般如果我有时间就翻译下!当你熟悉这900句
不用担心做外贸的英语了!


这个是faith听力还有文本

这个节目真的很棒!也很经典,只要对英语有兴趣的人,去听去感受
我个人就很喜欢!每周五会出一期新的!





这个地方集中了sulan为大家带来的很多美文

里面到现在应该有40篇中英结合的美文
还有阿山姐姐为我的美文配的图片.很漂亮哦!
我本人也都打印出来没有事情的时候就看看!





视频商务英语外加文本下载地址总共36节

看了这些课程,你绝对想和老外交流!



这是办公英语听力文本简单实用,让你在办公室应对自如
这个课程总共200多节,简单使用,文本加听力还有下载地址哦!






外贸专业英语

这个主要丰富大家的专业术语






最后由 sulan_hope 于 2007-04-28 11:53 编辑
沙发 Date: 2007-04-28 11:52:56
歌词英译之二:发如雪

[译文]



发如雪
Hair flowing, snow falling


狼牙月伊人憔悴  我举杯饮尽了风雪
A crescent moon, cold and gray,
Is when my fair lady pines away
A cup in my hand,
Downing snow and wind of all kind


是谁打翻前世柜  惹尘埃是非
who upsets my former life
stirring up dust and grief?


缘字诀几番轮回  你锁眉哭红颜唤不回
Our fate is already written down,
No matter how many times it goes round.
hard and sad you wrinkle your brows
crying over beauty fading like the hours.


纵然青史已经成灰我爱不灭
Even if history goes up in ashes
my love never ever dies.


繁华如三千东流水  我只取一瓢爱了解  只恋你化身的蝶
of all the bustling waters flowing east in thousands
I only take one scoop to bear in minds
Obsessed with the butterfly
flapping in your after life.


你发如雪凄美了离别 我焚香感动了谁
Hair flowing, snow falling,
It takes beauty and sorrow to make a parting.
Whose heart is touched when incenses are burnt?


邀明月 让回忆皎洁  爱在月光下完美
Inviting the moon to light up a past,
full, and bright, the love shall ever last.


你发如雪纷飞了眼泪  我等待苍老了谁
Your hair flows as the snow falls
Scattering away hot tears
Who, in my wait, has advanced in years?


红尘醉 微醺的岁月  我用无悔刻永世爱你的碑
Slightly drunken is the worldly Red Dust;
Regret-it-not is the memorial ever carved in my heart.


附件:4c01689c02000wts.jpg
板凳 Date: 2007-04-28 11:54:52
歌词英译之三:神话

[译文]



神话
The Myth


梦中人熟悉的脸孔
你是我守候的温柔
In dreams I am in wait forever
for a face as familiar as ever.


就算泪水淹没天地
我不会放手
Even if tears flooded the world with sorrow
I shall never let go.


每一刻孤独的承受
只因我曾许下承诺
Moment upon moment I bear all the loneliness
only to keep alive a fading promise.


你我之间熟悉的感动
爱就要苏醒
With the same thrill between each other,
we shall wake love from its slumber.


万世沧桑唯有爱是永远的神话
Years come by and ages go.
A fairy tale of love ever being told.


潮起潮落始终不悔真爱的相约
The tide rises and then ebbs away,
leaving behind no regrets for an oath to stay.


几番苦痛的纠缠多少黑夜挣扎
How much bitterness was there enough
to fight off many a sleepless grief?


紧握双手让我和你再也不离分
Hands holding fast,
we shall never part.


附件:4c01689c02000wtz.jpg
4 Date: 2007-04-28 11:55:50
歌词英译之四:花田错

[译文]

花田错
A mistake in the Flower Festival


夜好深了  纸窗里怎么亮着
deep in the night
Why does the paper window still leak light?


那不是彻夜等候  你为我点的烛火
Do you stay up all night
Only to share with me a faint candlelight?


不过是一次邂逅  红楼那一场梦
Nothing but a chance encounter
or a dream in the Red Chamber


我的山水全部褪了色  像被大雨洗过
strips my landscape of all its color
as if washed away under a downpour


杯中景色鬼魅  忘了我是谁
in my cup shades and shadows flicker
“But who I am ?”I wonder


心情就像夜凉如水  手里握着蝴蝶杯  单飞 不飞不归
An easy mind goes like the night, as cool as water
holding a cup printed with a butterfly
unpaired, on a homeless flight


花田里犯了错  说好 破晓前忘掉
A mistake in the Flower Festival
promised to forget all before daybreak.


花田里犯了错  拥抱 变成了煎熬
A mistake in the Flower Festival
reducing an embrace into a torment.


花田里犯了错  犯错 像迷恋镜花水月的无聊
A mistake in the Flower Festival
as vain as a fascination over
flowers in a mirror and the moon on the river


花田里犯了错  请 原谅我多情的打扰
A mistake in the Flower Festival
will you take offence over a love-sick heart?


醉 怎么会喝醉   美因为你的美
I am drunk and I can’t believe it
Intoxicated by your overwhelming beauty.


爱匆匆一瞥不过点缀飞 看大雪纷飞
love is but a glance, only meant for a show,
flowing scattered as the snow.


却再找不回  被白雪覆盖那些青翠
back I come, yet unable to bring
the snow-covered spring


当时空成为拥有你唯一条件 我 又醉
when space and time stand in my way
I am drunk once again


琥珀色的月   结成了霜的泪
The moon, amber-colored
has iced up into tears of frost.


我会记得这段岁月
freezing this moment in my mind.


附件:4c01689c02000wu0.jpg
5 Date: 2007-04-28 11:57:37
歌词英译之五:白月光

[译文]

白月光
the pale moonlight


白月光心里某个地方
The pale moonlight in a corner of my heart


那么亮却那么冰凉
is so bright, yet icy cold


每个人都有一段悲伤
Everyone has his own sad story


想隐藏却欲盖弥彰
covered up, yet revealing more


白月光照天涯的两端
The pale moon sheds light on both ends of the world


在心上却不在身旁
when you are on my mind yet not by my side.


擦不干你当时的泪光
There is no way to wipe away your tears;


路太长追不回原谅
Regrets would never cover the distance between us.


你是我不能言说的伤
You are my unspeakable wound;


想遗忘又忍不住回想
Casting away would only force it back.


像流亡一路跌跌撞撞
I tumble and stumble as if on way of exile,


你的捆绑无法释放
ever tied up in your love.


白月光心里某个地方
The pale moonlight in a corner of my heart


那么亮却那么冰凉
Is so bright, yet icy cold


每个人都有一段悲伤
Everyone has his own sad story


想隐藏却在生长
Covered up, yet growing wild.


附件:4c01689c02000wu1.jpg
6 Date: 2007-04-28 11:58:27
歌词英译之六:笔记

[译文]

笔记
A Recorded Memory


我看见天空很蓝
i see the blue and clear sky


就像你在我身边的温暖
as warm as when you were by my side.


生命有太多遗憾
There are too many regrets in life


人越成长越觉得孤单
as one grows up to even much loneliness.


我很想飞多远都不会累
I long to fly, and no distance shall wear me down


才明白爱的越深心就会越痛
till I know it hurts more when love goes deep.


我只想飞在我的天空飞
I only wanna fly in my own sky,


我知道你会在我身边
knowing you'll be there by my side.


回忆的画面记录的语言
There are images and words in a recorded memory.


爱始终是你手中长长的线
Love is a long thread ever attached to your hand,


载着我的想念飞过了地平线
flying beyond the horizon, carrying my longings


你温暖的笑脸还一如从前
when you smiled to me, warm as ever.


回忆的画面记录的语言
There are images and words in a recorded memory.


你说要我学着勇敢一点
You told me to keep up my courage.


偶尔哭红双眼你一定会了解
But you shall know why I cried my eyes red sometimes,


眼泪是我心中另一种完美
tears coming to another perfection in my heart.


附件:4c01689c02000wu2.jpg
7 Date: 2007-04-28 11:59:24
歌词英译之七:暧昧

[译文]

暖昧
A Noncommittal  Attitude


暧昧让人受尽委屈
Nothing hurts more than a noncommittal attitude.


找不到相爱的证据
'cause I can't find any traces of love.


何时该前进
Don't know when to go further,


何时该放弃
and when to let go.


连拥抱都没有勇气
I can't even bring myself to open my arms.


只能陪你到这里
I have to stop here.


毕竟有些事不可以
After all nothing can go


超过了友情
Beyond a friendship


还不到爱情
yet short of a true love.


远方就要下雨的风景
Rain clouds loom ahead in the distance


到底该不该哭泣
I wonder if I am going to cry.


想太多是我还是你
Who is too sentimental, you or me?


我很不服气
I am not convinced,


也开始怀疑
and start to doubt


眼前的人
whether the man before my eyes


是不是同一个真实的你
is the true self you used to be?


附件:4c01689c02000wu3.jpg
8 Date: 2007-04-28 12:00:09
歌词英译之八:一千年以后

[译文]

一千年以后
In A Thousand Years


心跳乱了节奏
My heart has lost its rhythm,


梦也不自由
and my dreams no longer carefree.


爱时的绝对承诺不说
The promise withheld when still in love


沉到一千年以后
has sunk into a thousand years later.


放任无奈淹没尘埃
Dust gives way to floods of regrets


我在废墟之中守着你走来
when I keep watch for you in ruins.


我的泪光承载不了
My glistening tears can't bear the weight


所有一切你要的爱
of all the love you thirst for.


因为在一千年以后
For in a thousand years


世界早已没有我
the world will have lost me,


无法深情挽着你的手
no way to hold your hand in fondness,


浅吻着你额头
and dip a light kiss on your forehead.


别等到一千年以后
Don't wait till a thousand years later.


所有人都遗忘了我
when I pass into oblivion.


那时红色黄昏的沙漠
Then over a red desert at dusk


能有谁
is there anybody


解开刹那千年的寂寞
who would ever undo a loneliness


刹那千年的寂寞
over a time from that instant to a thousand years later?


附件:4c01689c02000wu4.jpg
9 Date: 2007-04-28 12:01:26
歌词英译之九:丁香花

[译文]

丁香花
The lilacs


你说你最爱丁香花
You said you love the lilacs best


因为你的名字就是她
for you are named after her.


多么忧郁的花
What a melancholy flower


多愁善感的人啊
As sentimental as you.


当花儿枯萎的时候
When she withered away,


当画面定格的时候
freezing at her prime,


多么娇嫩的花
delicate as she is,


却躲不过风吹雨打
she is doomed to suffer the rain and wind.


飘啊摇啊的一生
No matter how many twists and turns there are in life


多少美丽编织的梦啊
and how many dreams weaved in wonder,


就这样匆匆你走了
you hurried away to death,


留给我一生牵挂
yet living always on my mind.


那坟前 开满鲜花
The grave has burst into full bloom,


是你多么渴望的美啊
a beauty that you ever yearned for.


你看啊 漫山遍野
See, flowers are everywhere.


你还觉得孤单吗
are you still all alone?


你听啊 有人在唱
Listen, who is singing


那首你最爱的歌谣啊
your favorite ballad?


尘世间 多少繁芜
all the ups and downs of the world


从此不必再牵挂
are gone and no more.


附件:4c01689c02000wu7.jpg
10 Date: 2007-04-28 12:02:40
歌词英译之十:不得不爱

[译文]

不得不爱
Can't Help But Love You


天天都需要你爱
Every day I long for your love.


我的心思由你猜
Can't you read my mind?


i love you


我就是要你让我每天都精彩
Don't you know I want you to bring color into my life?


天天把它挂嘴边
We speak of love all too often


到底什么是真爱
before we know what a true love means.


i love you


到底有几分说得比想像更快
Would words always run faster than imagination?


是我们感情丰富太慷慨
Are we too rich in love, or too generous?


还是要上天安排
Are we destined to be together?


是我们本来就是那一半
Are we made for one another?


还是舍不得太乖
Or are we too good for each other?


是那一次约定了没有来
The other day you stood me up and never showed,


让我哭得像小孩
I cried my heart out like a little kid.


是我们急着证明我存在
Are we so eager to prove our presence


还是不爱会发呆
that we are afraid of the absence of minds when out of love?


Baby


不得不爱,不知快乐从何而来
I couldn't help but love you,Don't know where happiness will come.


不得不爱,不想悲伤从何而来
I couldn't help but love you  No matter where sadness falls down.


不得不爱,否则我就失去未来
I couldn't help but love you  Or there is no future to count on.


附件:4c01689c02000wu8.jpg
11 Date: 2007-04-28 12:03:40
歌词英译之一一:白桦林

[译文]

白桦林
The birch wood


静静的村庄飘着白的雪
Snow flows over a quiet village;


阴霾的天空下鸽子飞翔
Doves fly across a gloomy sky.


白桦树刻着那两个名字
Two names are carved deep on a birch;


他们发誓相爱用尽这一生
They promised to stay in love all their life.


有一天战火烧到了家乡
One day war broke out in their homeland.


小伙子拿起枪奔赴边疆
The lad picked up a gun to go to the front.


心上人你不要为我担心
“Don’t worry for me, sweetheart.


等着我回来在那片白桦林
Wait for me in the birch wood.”he said.


天空依然阴霾依然有鸽子在飞翔
Doves are still flying across the same gloomy sky.


谁来证明那些没有墓碑的爱情和生命
Who would prove those graveless love and lives?


雪依然在下那村庄依然安详
Snow kept falling over the village, quiet as ever.


年轻的人们消逝在白桦林
And the young hid themselves behind the birch wood.


噩耗声传来在那个午后
The bad news came at the other afternoon.


心上人战死在远方沙场
Her love laid down his life on the battlefield.


她默默来到那片白桦林
Quietly she came to the birch wood,


望眼欲穿地每天守在那里
waiting there each day on tiptoe.


她说他只是迷失在远方
She said he’d just lost his way in the land far away.


他一定会来来这片白桦林
Surely he would come to the birch wood someday.


天空依然阴霾依然有鸽子在飞翔
Doves are still flying across the same gloomy sky


谁来证明那些没有墓碑的爱情和生命
Who would prove those graveless love and lives?


雪依然在下那村庄依然安详
Snow kept falling over the village, quiet as ever.


年轻的人们消逝在白桦林
And the young hid themselves behind the birch wood.


长长的路呀就要到尽头
The long road is coming to its close.


那姑娘已经是白发苍苍
Snow-white hair flew over the once young face.


她时常听他在枕边呼唤
She often heard his whisper over her pillow,


“来吧 亲爱的 来这片白桦林”
“Come, sweetheart, come to the birch wood”


在死的时候她喃喃地说
Over her deathbed she murmured,


“我来了 等着我在那片白桦林”
“I am coming, wait for me in the birch wood.”


附件:4c01689c02000wua.jpg
12 Date: 2007-04-28 12:07:48
歌词英译之一二:乘客

[译文]

乘客
A Ride in Your Car


高架桥过去了
The overpass has passed;


路口还有好多个
Many crossings are yet to come


这旅途不曲折
Not much twists and turns along the way


一转眼就到了
In a blink of an eye it's over.


坐你开的车
A ride along in your car


听你听的歌
to listen to your songs


我们好快乐
What a great time!


第一盏路灯开了
The first streetlamp turns on.


你在想什么
What's on your mind


歌声好快乐
Amidst the joyful music?


坐你开的车
A ride along in your car


听你听的歌
listening to your songs


我不是不快乐
I am not unhappy.


白云苍白色
But pale is the white cloud.


蓝天灰蓝色
Gray is the blue sky.


我家快到了
And my home is around the corner.


我是这部车
I am the first


第一个乘客
Passenger in your car.


我不是不快乐
I am not unhappy.


天空血红色
Ruddy is the sky at dusk.


星星灰银色
Silvery gray are all the stars.


你的爱人呢
where is your beloved one?


Yes
I'm going home
I must hurry home
where your life goes on.


附件:4c01689c02000wuc.jpg
13 Date: 2007-04-28 12:08:58
歌词英译之一三:不想长大

[译文]
  
不想长大
Don't Wanna Grow Up


为什么就是找不到无邪的玫瑰花
Why is an innocent rose nowhere to be found?


为什么遇见的王子都不够王子啊
Why is every prince I met not princely enough?


我并不期盼他会有玻璃鞋和白马
He doesn't have to bring crystal shoes and ride a Horse White.


我惊讶的是情话竟然会变成谎话
But it puzzles me when love turns into lies.


为什么幸福的青鸟要飞的那黱高
Why is the Bluebird soaring up high?


为什么苹果和拥抱都可能是毒药
Why is an apple or a hug possibly a poison?


我从没想过有了他还孤单的可怕
I am scared that I still feel lonely in his company.


我突然想起从前陪我那个洋娃娃
Suddenly I miss the warmth of my childhood doll.


我不想我不想不想长大
I don't wanna grow up


长大后世界就没有花
when the world runs out of roses.


我不想我不想不想长大
I don't wanna grow up


我宁愿永远都笨又傻
and rather ever stay dull and silly


我不想我不想不想长大
I don't wanna grow up


长大后我就会失去他
when he fades away from my life.


我深爱的他深爱我的他
My beloved who was in love with me


已经变的不像他
is not what he used to be.


让我们回去从前好不好
Shall we go back to the good old days


天真愚蠢快乐美好
A time of innocence, silliness, and happiness?


附件:4c01689c02000wud.jpg
14 Date: 2007-04-28 12:10:40
歌词英译之一四:宁夏
[译文]

宁夏
A Quiet Summer


宁静的夏天
In a quiet summer


天空中繁星点点
when the sky is dotted with stars,


心里头有些思念
longings come to my mind,


思念着你的脸
I miss your face,


我可以假装看不见
pretending not to watch anything


也可以偷偷的想念
and missing you in secret


直到让我摸到你那温暖的脸
till I can touch your warm face.


知了也睡了
The cicada has gone to sleep,


安心的睡了
resting in peace.


在我心里面宁静的夏天
it’s a quiet night in my heart,


那是个宁静的夏天
a serene night,


你来到宁夏的那一天
when you came to Ningxia.


附件:4c01689c02000wue.jpg
15 Date: 2007-04-28 12:11:39
歌词英译之一五:希望

[译文]

希望
Someday I will Spread the Wings of Hope   


看天空飘的云还有梦
I see clouds floating in the sky with dreams:


看生命回家路路长漫漫
I know life goes home on a journey long and winding.


看阴天的岁月越走越远
I watch gloomy days fade further and further away.


远方的回忆的你的微笑
In a distant memory comes your smile.


天黑路茫茫心中的彷徨
I feel lost after dark when the road stretches long


没犹豫的方向
for there is no way to turn around.


希望的翅膀一天终张开
Someday I will spread the wings of hope,


飞翔天上
soaring up high.


看天空飞的鸟还有梦
I see birds flying in the sky with dreams.


看清风像带路吹散淡雾
I know breezes scatter the mist to lead my way.


看冬天悲的雪越来越远
I watch the sad snow of winter blows further and further  off.


昨天的曾经的我的微笑
It's my smile of yesterday,


分开的感伤想飞的彷徨
sad over a breakup and hesitant to take off.


有一天跑出想像
Someday I will go beyond imagination,


心中一个梦想雨后彩虹
drawing a dream and a rainbow


画在天空
on the sky.


附件:4c01689c02000wui.jpg
16 Date: 2007-04-28 12:12:38
经典,那么多,有空再来慢慢欣赏
17 Date: 2007-04-28 12:37:20
歌词英译之一六:童话

[译文]

童话
The Fairy Tale


忘了有多久
I can’t remember for how long


再没听到你
I haven’t listened to


对我说你最爱的故事
your favorite fairy tale.


我想了很久
I have been thinking over and over


我开始慌了
before I started to panic.


是不是我又做错了甚麽
I wonder if I have hurt you once more.


你哭著对我说
In tears you told me


童话里都是骗人的
each fairy tale is a lie,


我不可能是你的王子
and I won’t ever stay your prince.


也许你不会懂
Perhaps you would never know


从你说爱我以後
since you said you love me


我的天空星星都亮了
stars in my sky all bright up.


我愿变成童话里
I want to live in the fairy tale,


你爱的那个天使
changing into the angel you loved,


张开双手
spreading my arms


变成翅膀守护你
into wings to watch for you.


你要相信
You got to believe


相信我们会像童话故事里
Our love will turn out a fairy tale


幸福和快乐是结局
where all ends well in happiness.


附件:4c01689c02000wuj.jpg
18 Date: 2007-04-28 12:45:44
歌词英译之一七:佳人曲

[译文]

佳人曲
North of China Lives A Lady Fair


北方有佳人
North of China lives a Lady Fair,


绝世而独立
standing alone, out of nowhere.


一顾倾人城
With one glance she upsets a town;


再顾倾人国
Another glance, and a whole state tumbles down.


宁不知倾城与倾国
Who cares what towns and states are built  for?


佳人难再得
When my fair lady is gone and no more.


附件:4c01689c02000wuu.jpg
19 Date: 2007-04-28 12:46:43
歌词英译之一八:第一次爱的人

[译文]

第一次爱的人
First Love


灰色的天 你的脸
The sky is as gray as your face.


爱过也哭过笑过痛过之后 只剩再见
Only a goodbye is what’s left of love, tears, and pain.


我的眼泪 湿了脸
And my face, wet with tears,


失去第一次爱的人竟然是 这种感觉
is it how it feels when my first love is gone?


总以为 爱是全部的心跳
I thought love is all that a heart beats for.


失去爱我们就要~
When it's gone, life will


就要 一点点慢慢的死掉
bit by bit drain away.


当我 失去你那一秒 心突然就变老
No sooner did I lose you than my heart grew old.


喧闹的街 没发现我的泪 被遗忘在街角
A hustling street, heartless of my tears,scattered over the corner, forgotten.


我看着你 走过街
I watch you crossing the street


还穿着去年夏天我送你的那双球鞋
on the same sneakers I bought you last summer.


银色手炼 还耀眼
And the silvery bracelet, shining as ever.


你的世界似乎一点也没有因此改变
There seems little change in your life.


有一天 也许我能把自己治好
There will be a day when I could heal myself.


再一次想起来 应该要怎么笑
How am I going to smile when it comes to mind again?


第一次爱的人它的坏他的好
My first love, its joy and its pain,


却像胸口刺青 是永远的记号
leaves an eternal mark as a tattoo on my chest,


跟着我的呼吸 直到停止心跳
heaving with each breath till my heart stops.


附件:4c01689c02000wuv.jpg
20 Date: 2007-04-28 12:47:34
歌词英译之一九:想唱就唱

译文]

想唱就唱
Sing out Loud When Feel Like Singing


推开夜的窗
Push open the window at night


对流星说愿望
to say my wishes to the shooting star.


给我一双翅膀
I want a pair of wings


能够接近太阳
to stay closer to the sun.


我学着一个人成长
I am learning to grow up on my own,


爱给我能量
love being my energy,


梦想是神奇的营养
and dreams magic nourishment


催促我开放
to speed me up into full bloom.


想唱就唱 要唱的响亮
Sing out loud when feel like singing.


就算没人有为我鼓掌
Even if no applause shall greet me,


至少我还能够勇敢的自我欣赏
I can still enjoy my courage.


想唱就唱 要唱的漂亮
Sing a nice song when feel like singing,


就算这舞台多空旷
No matter how empty the stage looks,


总有一天能看到挥舞的荧光棒
it will someday brim with waving glow sticks.


附件:4c01689c02000wuw.jpg
21 Date: 2007-04-28 12:48:23
12345>>|1/6 转到
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2009 Kingsoft  京ICP备06025896