本版推荐:
 
等 级:高级词友
头 衔:初级审核员
积 分:9867分
专家分:238分

主题:SCIENCE IN THE NEWS - A New Way to Help Predict Earthquakes

点击:1339   |   回复:21   |   标签: VOA  Special  English  
作者悬赏:20积分 剩余:0积分 问题状况:
Today, we will tell about a new way to help predict earthquakes. We also tell about an American study on happiness. And, we tell about an international effort to prevent deaths and injuries in hospital operating rooms.

配套广播资料下载
Collapsed buildings in China's Sichuan province after the earthquake in May
(MUSIC)
VOICE ONE:
Scientists in the United States have developed a method that may help to predict earthquakes earlier. They say it could give people who live in deadly earthquake areas enough warning to leave before an earthquake hits.
Currently, the most modern systems for predicting earthquakes find them only a short time before the event. Like most strong earthquakes, the one that hit southwestern China in May was not identified early enough for people to flee the area. That earthquake killed sixty-nine thousand people.
But scientists who study earthquakes are reporting that new technology could measure very small changes in the Earth's surface. Their report was published this month in Nature magazine.
VOICE TWO:
Fenglin Niu is a seismologist with Rice University in Houston, Texas. He and his team performed experiments along California's San Andreas Fault, an area famous for its many earthquakes.
The team placed highly sensitive electrical devices about one kilometer below ground in two different places. The devices were able to measure even small changes in air pressure on the Earth's surface. The scientists say such changes are caused when rocks push together, forcing air out of small cracks in the rock. When this happens, seismic waves travel faster than usual through the rock.
VOICE ONE:
The experiment was performed near Parkfield, California. Two earthquakes hit the area in late two thousand five. The first took place on December twenty-fifth. A smaller earthquake struck five days later.
The scientists noted changes in the Earth's surface about ten hours before the first quake struck. That quake measured three in intensity. They then found similar changes taking place two hours before the other quake struck five days later.
VOICE TWO:
The earthquake in China rated seven point nine in intensity. If additional tests confirm the changes are linked to earthquakes, the scientists believe their equipment could be used for early warning systems. A system that provides a signal ten hours before a major earthquake could help move people from the area and save lives.
The scientists now hope they can find earthquakes with even greater intensity by placing their equipment deeper in the ground.
(MUSIC)
VOICE ONE:
Do you live in a happy country? Chances are strong that you do. Results of a recent study have shown that many people around the world are happier now than in the past. The study is called the World Values Survey. Researchers responsible for the study are based at the University of Michigan Institute for Social Research in the United States.
The researchers gathered information from opinion studies done in more than ninety countries or territories. Those studies were completed between nineteen eighty-one and two thousand seven. More than three hundred fifty thousand people told how happy or unhappy they were feeling. They also said how generally satisfied or unsatisfied they felt.
The results were reported in the publication "Perspectives on Psychological Science."
VOICE TWO:
University of Michigan political scientist Ronald Inglehart directed the World Values Survey. Mister Inglehart says the results surprised him. He said it is widely believed that it is nearly impossible for happiness levels for a whole country to improve. He said many earlier studies have suggested that happiness levels do not really change.
Denmark was found to be the world's happiest country. Mister Inglehart notes that Denmark's health care is good and few Danes are hungry. Zimbabwe was rated as the least happy country. Zimbabweans have suffered from political and social unrest.
VOICE ONE:
Other nations in the top ten for happiness include Iceland, Switzerland, the Netherlands, Canada and Colombia. Colombia suffers from violence in some areas. But Mister Inglehart says Colombians share strong family, friendship and religious ties. He says those qualities are common in areas along the Caribbean Sea. And he says they help balance economic and political weakness. Also, America's Central Intelligence Agency says the Colombian government has been working harder to control the violence.
VOICE TWO:
The researchers compared the most recent World Values Survey with information from a study completed in nineteen forty-six. Several areas showed rising happiness levels. They include India, Mexico, Northern Ireland, Puerto Rico and South Korea.
Over the years, India's economy has grown. An improved financial situation is an important sign of happiness, the political scientist says. But living in a country that is becoming more democratic may be more important. So may acceptance of minorities. Mister Inglehart says the study shows a strong link between happiness and freedom to choose how life is lived. It shows that equality between men and women is another reason.
VOICE ONE:
Mister Inglehart says Northern Ireland is doing well financially and moving toward sexual equality. He also says the area has the traditional bases of friendship, family ties and religion. Northern Ireland has suffered violence in the past. But he says most people there live a normal life today.
Some places showed less happiness than in the past. They were Austria, Belgium, Britain and the former West Germany. However, Mister Inglehart says these areas were still in the top twenty-five percent for happiness last year. And, he says, that rating still shows a good level of satisfaction.
(MUSIC)
VOICE TWO:
Doctors around the world now perform more than two hundred thirty million major operations every year. The World Health Organization says preventable injuries and deaths from medical operations are a growing concern.
Experts estimate that at least one million people die every year because of complications from surgical treatments. The W.H.O. says studies suggest that about half of these problems may be preventable. The United Nations agency hopes to reduce mistakes with a program built around a new Surgical Safety Checklist.
VOICE ONE:
Atul Gawande works at the Harvard School of Public Health in Boston, Massachusetts. He helped develop the Safe Surgery Saves Lives program. Doctor Gawande and other researchers studied records from fifty-six countries.
In two thousand four, surgical complications in developed countries led to death in less than one percent of cases. In developing countries, the rate was five to ten percent. Complications can happen during an operation or after. For example, an infection might develop after an operation.
VOICE TWO:
More than two hundred medical societies and health ministries have joined in the effort to make surgery safer. The new list is similar to what airplane pilots use before flying.
One member of the surgical team is responsible for the checklist. The first questions are asked before the patient receives anesthesia. The very first step is to confirm the patient's identity and the operation to be performed.
More questions are asked before the first cut. All members of the team are supposed to identify themselves by name and job. Another step is to confirm whether the patient was given antibiotic drugs within the last hour to prevent infection.
VOICE ONE:
The third and final part of the checklist is completed before the patient leaves the operating room. For example, surgical equipment is counted to make sure nothing unnecessary stays in the patient.
At eight locations worldwide, these actions were being done only thirty-six percent of the time. But the W.H.O. says use of the list increased that to sixty-eight percent. Some hospitals reached almost one hundred percent.
Early results from one thousand patients showed a drop in complications and deaths. Doctor Gawande says the checklist has helped him in his own surgery. A final version of the list is expected by the end of the year.

Attention please!
翻译、评论或上传相关图片均有积分奖励哦


上期翻译之星: rosecoffee2008(EDUCATION REPORT - Young Voices in the Fight Against AIDS)
Fanbonacci(HEALTH REPORT - When a Stroke Is Silent)
最后由 liumagnes 于 2008-08-20 20:59:13编辑

最后由 liumagnes 于 2008-08-20 21:01:40编辑

本版附件要求您登录后才可见
There can be miracles when you believe.
楼主 Date: 2008-08-18 10:25:00
帖主对此回复很满意,所以奖励 3 积分给冰姿若雪
Sofa sofa.............
沙发 Date: 2008-08-18 10:30:28
帖主对此回复很满意,所以奖励 2 积分给快乐流浪汉
好长啊。。。。。。
板凳 Date: 2008-08-18 10:56:33
这篇好像有点难度~ `
4 Date: 2008-08-18 11:56:57
帖主对此回复很满意,所以奖励 2 积分给可爱钕人
  吃个饭再来听``  呵呵
5 Date: 2008-08-18 11:59:19
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给可爱钕人
Today, we will tell about a new way to help predict earthquakes. We also tell about an American study on happiness. And, we tell about an international effort to prevent deaths and injuries in hospital operating rooms.
6 Date: 2008-08-18 14:20:57
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给qidiekou
要是這個地震裝置有用的話,哪怕提前5分鐘預測,那可以挽救多少生命啊。
7 Date: 2008-08-19 10:12:17
帖主对此回复很满意,所以奖励 2 积分给你是我心内的一首歌
美国的科学家已经研发了一种新的方法,可以更早一些预测到地震,他们说,在地震袭击前,它可以给处在地震地区的人们更多的警示逃离。
8 Date: 2008-08-19 10:51:50
帖主对此回复很满意,所以奖励 15 积分给lindydy
Scientists in the United States have developed a method that may help to predict earthquakes earlier. They say it could give people who live in deadly earthquake areas enough warning to leave before an earthquake hits.
美国的科学家已经找到了一种或许能帮助更早预测到地震的方法。他们说这种方法能够给居住在危险地震区域的人们足够警示让他们在地震发生前撤离。
Currently, the most modern systems for predicting earthquakes find them only a short time before the event. Like most strong earthquakes, the one that hit southwestern China in May was not identified early enough for people to flee the area. That earthquake killed sixty-nine thousand people.

当前,地震的最新预测系统只能在地震发生前很短的时间内才能预测到。像最强烈的地震,五月份发生在中国的西南部,就没能提早预测到,因此人们没有足够的时间撤离震区。 61000人在地震中丧生。
But scientists who study earthquakes are reporting that new technology could measure very small changes in the Earth's surface. Their report was published this month in Nature magazine.

然而研究地震的科学家报道称一项新的技术可以检测出地球表面的微小变化。他们的报告发表在这个月的自然杂志上。
VOICE TWO:
Fenglin Niu is a seismologist with Rice University in Houston, Texas. He and his team performed experiments along California's San Andreas Fault, an area famous for its many earthquakes.

Fenglin Niu是德克萨斯州  休斯敦赖斯大学的一名地震学家。他和他的团队在加利福尼亚州的圣安德里亚斯断层进行试验,这个地区由于多发地震而闻名。
The team placed highly sensitive electrical devices about one kilometer below ground in two different places. The devices were able to measure even small changes in air pressure on the Earth's surface. The scientists say such changes are caused when rocks push together, forcing air out of small cracks in the rock. When this happens, seismic waves travel faster than usual through the rock.

在两个不同的地方,科学家们在地下一千米安装了灵敏度极高的电力设备。这些设备甚至能够检测到地球表面气压的微小变化。科学家说这种变化是由岩石挤压在一起引起的,迫使岩石上一些小缝隙中的空气被挤压出来。当这种情况发生,震波穿过岩石的移动速度要比往常快。
VOICE ONE:
The experiment was performed near Parkfield , California. Two earthquakes hit the area in late two thousand five. The first took place on December twenty-fifth. A smaller earthquake struck five days later.

这次试验是在加利福尼亚州Parkfield 附近进行的。2005年这里发生过两次地震。第一次发生在1225日,较小的另一次发生在五天后。
The scientists noted changes in the Earth's surface about ten hours before the first quake struck. That quake measured three in intensity. They then found similar changes taking place two hours before the other quake struck five days later.

科学家们注意到了大约在地震发生前十个小时的地球表面的变化。地震的强度为三级。他们发现了相同的变化发生在震前两个小时,这次地震就是五天后发生的另一次地震。
VOICE TWO:
The earthquake in China rated seven point nine in intensity. If additional tests confirm the changes are linked to earthquakes, the scientists believe their equipment could be used for early warning systems. A system that provides a signal ten hours before a major earthquake could help move people from the area and save lives.

这次中国的地震强度是7.9级。如果其他的检测确定变化和地震有关,科学家们相信他们的设备能够用于预警系统。一个能够在较大地震发生前的十个小时里发出信号的系统能够有助于人们从震区撤离,挽救生命。
The scientists now hope they can find earthquakes with even greater intensity by placing their equipment deeper in the ground.

现在科学家们希望他们能够在地下更深的地方安放他们的设备以次检测更大强度的地震。
9 Date: 2008-08-19 14:46:33
support~
10 Date: 2008-08-20 06:37:21
帖主对此回复很满意,所以奖励 15 积分给lindydy
Do you live in a happy country? Chances are strong that you do. Results of a recent study have shown that many people around the world are happier now than in the past. The study is called the World Values Survey. Researchers responsible for the study are based at the University of Michigan Institute for Social Research in the United States.
你生活在一个幸福的国度吗?最近的调查研究表明世界上多数人都比过去生活的幸福。这项调查叫做世界价值观调查。负责这项研究的研究人员是根据美国密西根大学社会研究院的研究进行的。
The researchers gathered information from opinion studies done in more than ninety countries or territories. Those studies were completed between nineteen eighty-one and two thousand seven. More than three hundred fifty thousand people told how happy or unhappy they were feeling. They also said how generally satisfied or unsatisfied they felt.
研究员们从超过90多个国家或地区所作的民意调查中收集信息。从1981年到2007年才完成了这项调查。超过350000人告诉调查员他们觉得怎样高兴怎样不高兴。他们也说通常他们怎样觉得满足怎样觉得不满足。
The results were reported in the publication "Perspectives on Psychological Science."

结果发表在出版物“心理学透视”上。
VOICE TWO:
University of Michigan political scientist Ronald Inglehart directed the World Values Survey. Mister Inglehart says the results surprised him. He said it is widely believed that it is nearly impossible for happiness levels for a whole country to improve. He said many earlier studies have suggested that happiness levels do not really change.

密歇根大学的政治学者Ronald Inglehart 指导了世界价值观的调查。Inglehart 说结果使他非常吃惊。他说普遍相信一个国家的幸福指数的改善几乎是不可能的。他说很多早期的研究表明幸福指数不会真的改变。
Denmark was found to be the world's happiest country. Mister Inglehart notes that Denmark's health care is good and few Danes are hungry. Zimbabwe was rated as the least happy country. Zimbabweans have suffered from political and social unrest.

丹麦被称作是世界上最幸福的国家。Inglehart称丹麦的卫生保健方面非常完善,少数丹麦人在挨饿。津巴布韦被定为最不幸福的国家。津巴布韦人民遭受着政治和社会动乱。
VOICE ONE:
Other nations in the top ten for happiness include Iceland, Switzerland, the Netherlands, Canada and Colombia. Colombia suffers from violence in some areas. But Mister Inglehart says Colombians share strong family, friendship and religious ties. He says those qualities are common in areas along the Caribbean Sea. And he says they help balance economic and political weakness. Also, America's Central Intelligence Agency says the Colombian government has been working harder to control the violence.

其他位列前十名的幸福国度包括冰岛、瑞士、荷兰、加拿大和哥伦比亚。在哥伦比亚的一些地区有暴乱。但是Inglehart说哥伦比亚人有和谐的家庭、可靠的友谊和坚定的信仰。他说他们的这些优点在加勒比海沿岸地区是常见的。并且他说他们帮助平衡经济和政府的不足。而且美国的中央情报局说哥伦比亚政府一直在努力控制暴乱。
VOICE TWO:
The researchers compared the most recent World Values Survey with information from a study completed in nineteen forty-six. Several areas showed rising happiness levels. They include India, Mexico, Northern Ireland, Puerto Rico and South Korea.

研究员们把最新的世界价值观的调查信息与在1946年完成的研究信息进行了比较。若干个地区的幸福指数都在上升,包括印度、墨西哥、北爱尔兰自治区、波多黎各和南韩。
Over the years, India's economy has grown. An improved financial situation is an important sign of happiness, the political scientist says. But living in a country that is becoming more democratic may be more important. So may acceptance of minorities. Mister Inglehart says the study shows a strong link between happiness and freedom to choose how life is lived. It shows that equality between men and women is another reason.

多年来,印度的经济增长了。财政状况的改善是幸福生活的一个重要标志,政治学者说。但是居住在一个越来越民主的国家或许更重要。因此或许会接受少数。Inglehart说研究表明和幸福自由紧密联系的是选择怎样生活。男女平等是另一个原因。   
VOICE ONE:
Mister Inglehart says Northern Ireland is doing well financially and moving toward sexual equality. He also says the area has the traditional bases of friendship, family ties and religion. Northern Ireland has suffered violence in the past. But he says most people there live a normal life today.

Inglehart 说北爱尔兰自治区在财政问题上进展很好,性别平等问题也在进步。他也说这个地区也有传统基础的友谊、家庭观念和宗教信仰。过去北爱尔兰自治区也有暴乱。但是今天绝大多数人都过这正常的生活。
Some places showed less happiness than in the past. They were Austria, Belgium, Britain and the former West Germany. However, Mister Inglehart says these areas were still in the top twenty-five percent for happiness last year. And, he says, that rating still shows a good level of satisfaction.

也有一些国家的幸福指数降低了。这些国家有奥地利、比利时和以前的西德。然而,Inglehart说去年这些地区的幸福指数仍然高达25%,并且他说这种比率仍旧显示了良好的满意程度。
11 Date: 2008-08-20 09:41:46
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给Jack Pan85
it's  good  audition
12 Date: 2008-08-20 14:58:52
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给daisy223
daytime (日间,白天) temperatures rose to more than 45 degrees Celsius (摄氏度)in many areas.degree和celsius都是度的意思,为什么这里用了两个表示温度的词呢。两者 有什么区别?谁给回答一下?
13 Date: 2008-08-20 20:26:07
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给daisy223
medical problem这里是不是翻成疾病,为什么这里不直接用disease呢?
14 Date: 2008-08-20 20:27:12
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给lindydy
.degree 译为“度”
celsius译为“摄氏”
degree celsius (C)  译为“摄氏度”
还有华氏度(F)“degree Fahrenheit ” 
换算关系 
C=5/9(F-32)
15 Date: 2008-08-21 08:44:03
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给lindydy
medical problem  指轻微的症状  可能构不成疾病的范围。 
disease  指比较严重的疾病 
我个人觉得是这样的。
16 Date: 2008-08-21 08:48:19
帖主对此回复很满意,所以奖励 12 积分给lindydy
Doctors around the world now perform more than two hundred thirty million major operations every year. The World Health Organization says preventable injuries and deaths from medical operations are a growing concern.
现在每年全世界的医生要做2.3亿多例大手术。世界卫生组织说从医学手术上避免伤害或死亡成为一个日益关注的问题。
Experts estimate that at least one million people die every year because of complications from surgical treatments. The W.H.O. says studies suggest that about half of these problems may be preventable. The United Nations agency hopes to reduce mistakes with a program built around a new Surgical Safety Checklist.

专家估计每年至少有100万人死于手术治疗的并发症。世界卫生组织说研究表明大约有一半的这些问题或许是可以预防的。联合国机构希望通过建立外科手术安全清单这一手段来减少失误。
VOICE ONE:
Atul Gawande works at the Harvard School of Public Health in Boston, Massachusetts. He helped develop the Safe Surgery Saves Lives program. Doctor Gawande and other researchers studied records from fifty-six countries.

Atul Gawande 工作在马萨诸塞州  波士顿的哈佛学校的公共健康部门。他帮助发展了安全手术拯救生命项目。Gawande 医生和其他的研究员研究了56个国家的纪录。
In two thousand four, surgical complications in developed countries led to death in less than one percent of cases. In developing countries, the rate was five to ten percent. Complications can happen during an operation or after. For example, an infection might develop after an operation.

2004年在发达国家手术并发症大致的死亡数少于案例的1%在发展中国家,比例是5%10%。并发症会发生在手术中或手术后。例如,感染或许发生在手术后。
More than two hundred medical societies and health ministries have joined in the effort to make surgery safer. The new list is similar to what airplane pilots use before flying.
One member of the surgical team is responsible for the checklist. The first questions are asked before the patient receives anesthesia. The very first step is to confirm the patient's identity and the operation to be performed.

200多个医疗社团和卫生部门已经努力确保术后安全。新的一览表和飞行员飞行前使用的相似。
手术团队中的一个成员负责这个清单。病人接受麻醉之前提出第一个问题。第一步就是要确定病人的身份和要进行的手术。
More questions are asked before the first cut. All members of the team are supposed to identify themselves by name and job. Another step is to confirm whether the patient was given antibiotic drugs within the last hour to prevent infection.

第一刀之前还有更多的问题被要求。所有手术成员应该表明自己的名字和工作。另一步是确定病人是否在术前的最后一个小时里被给予了抗生素类的药物,防止感染。
The third and final part of the checklist is completed before the patient leaves the operating room. For example, surgical equipment is counted to make sure nothing unnecessary stays in the patient.
At eight locations worldwide, these actions were being done only thirty-six percent of the time. But the W.H.O. says use of the list increased that to sixty-eight percent. Some hospitals reached almost one hundred percent.

病人离开手术室之前,清单上的第三步也是最后一步要完成。比如,手术器械要清点以确保不必要的东西没有留在病人身上。
Early results from one thousand patients showed a drop in complications and deaths. Doctor Gawande says the checklist has helped him in his own surgery. A final version of the list is expected by the end of the year.
1000例病人得到的早期结果表明并发症和死亡方面有所降低。Gawande 医生说清单已经对他自己进行的手术有帮助了。清单的最终版本有望在今年年底完成。
17 Date: 2008-08-21 09:50:59
帖主对此回复很满意,所以奖励 2 积分给异漾女孩
High-tech can help all the people in the world ! I hope there will be less pain and more happiness!
18 Date: 2008-08-23 10:34:57


引用lindydy于2008-08-21 09:50发表的文章:
Doctors around the world now perform more than two hundred thirty million major operations every year. The World Health Organization says preventable injuries and deaths from medical operations are a growing concern.
现在每年全世界的医生要做2.3亿多例大手术。世界卫生组织说从医学手术上避免伤害或死亡...


    man!
U translate all of them!
19 Date: 2008-08-23 15:40:20


引用lindydy于2008-08-19 14:46发表的文章:
Scientists in the United States have developed a method that may help to predict earthquakes earlier. They say it could give people who live in deadly earthquake areas enough warning to leave before an earthquake hits.
美国的科学家已经找到了一种或许能帮助更早预测到地震的方法。他们说这种方法能够给居住在危险地震区域的人们足够警示让他们在地震发生前撤离。...


sixty-nine thousand people. it should be translated to  69000(六万九千)
Currently, the most modern systems for predicting earthquakes...  估计应该译为"目前,最先进的地震预测系统..."吧
大家有什么不同意见都可以发表啊
20 Date: 2008-08-23 16:00:24
谢谢你的指正 。 我对数字的翻译一直有些模糊, 谢谢
21 Date: 2008-08-25 08:09:52
12>1/2
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
wmv
real

  • 关于NEWSScience的:
  • 沙龙