本版推荐:
 
等 级:中级词友
积 分:1102分
专家分:82分

主题:[分享]高级口译口试电子教材

点击:1105   |   回复:6   |   标签:   
序言 口译的今昔

一种语言文字的意义经由另一种语言文字表达出来叫做翻译。翻译有两种主要形式,即口译和笔译。

口译的特点
1、  口译是一种具有不可预测性的即席双语传言活动。
2、  现场气氛压力是口译工作的另一特点。
3、  口译的另一个特点是个体性操作,译责重大。
4、  交流的信息内容包罗万象。

口译的标准:准确、流利

译员的素质:
1、  译员必须有良好的职业道德和爱国主义的情操。
2、  译员必须有扎实的两种语言或两种以上语言的功底。
3、  译员应该了解各种文体或语体风格的语用功能。
4、  译员必须具备清晰、流畅、达意的表达能力。
5、  译员必须有一个敏捷、聪颖的头脑,具有良好的心脑记忆能力。............................

本版附件要求您登录后才可见
我的成功需要你的支持
楼主 Date: 2008-10-14 23:09:58
support~~~~~~~~~~~~~~
沙发 Date: 2008-10-15 00:37:58
顶 顶
板凳 Date: 2008-10-15 13:00:54
Thanks!
4 Date: 2008-10-17 12:43:01
Wonderful!!!
5 Date: 2008-11-12 07:31:30
wonderful
6 Date: 2009-02-27 14:49:28
顶 顶 顶 顶 顶 顶 顶 顶 顶
7 Date: 2009-05-06 10:19:53
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2009 Kingsoft  京ICP备06025896