箫伯纳说:"人生有两大悲剧,一是没有得到你心爱的东西,另一是得到了你心爱的东西。
"我曾经深以为然,并且佩服他把人生的可悲境遇表述得如此轻松俏皮。但仔细玩味,发现这话的立足点仍是占有,所以才会有占有欲未得满足的痛苦和已得满足的无聊这双重悲剧。如果把立足点移到创造上,以审美的眼光看人生,我们岂不可以反其意而说:人生有两大快乐,一是没有得到你心爱的东西,于是你可以去寻求和创造;另一是得到了你心爱的东西,于是你可以去品味和体验。
当然,人生总有其不可消除的痛苦,而重情轻利的人所体味到的辛酸悲哀,更为逐利之辈所梦想不到。但是,摆脱了占有欲,至少可以使人免除许多琐屑的烦恼和渺小的痛苦,活得有气度些。我无意以审美之情为救世良策,而只是表达了一个信念:在义与利之外,还有一种更值得一过的人生。这个信念将支撑我度过未来吉凶难卜的岁月。
George Bernard Shaw once said “there are two tragedies in life: one is you can not get your favorite; the other is you get it.
“I was once deeply convinced, and admired that he could express people’s pathetic circumstance in such light and way.” However, after contemplation, I discover that the standing point of this sentence still focuses on “possess”, which results in the dual tragedies: one feels miserable when fails to obtain and feels bored when have obtained.
If the focus is diverted to creation from a perspective of aesthetic, we have every reason to speak in adverse way: there are two kinds of happiness in life: one is you can not get your favorite and you try to pursuit and create; the other is you get it and you enjoy and appreciate it.
It is obvious that there are inerasable miseries in life and the bitterness of those who cares more about love and ignores interest is beyond the imagination of those who pursuit the profits. However, one can get rid of the insignificant trouble and misery, and make a cheerful life once shaken off the desire of acquisitiveness. I did not intend to put forward the principle through aesthetic, just express a faith that there is a more meaningful life besides justice and profit. This belief will support me to get through the unexpected future.
最后由 jackie0783 于 2008-04-23 20:59:53编辑
13 楼
Date:2008-04-23 20:05:54