本版推荐:
 
等 级:初级词友
积 分:1318分
专家分:16分

主题:比尔盖茨给员工的一封信 Bill Gates' e-mail to employees

点击:1486   |   回复:22   |   标签:   
From: MSBILLG
Sent: Thursday, June 15, 2006 1:41 PM
To: Microsoft and Subsidiaries: All FTE
Subject: My Transition Plans
I wanted to take a moment to share some of my thoughts, as well.
As Steve's mail indicates, I've decided that two years from now, in July 2008, I want to devote more time to the work of the Bill & Melinda Gates Foundation.
Right now and for the next two years, my full-time job is here at Microsoft, and my part-time job remains the Foundation. Beginning in July 2008, I will switch that, to be full-time at the Foundation, while remaining involved with Microsoft as Chairman and an advisor on key development projects on a part-time basis.
To prepare for this change, we have a well-thought-out transition process. Again, I will continue at Microsoft full-time for the next two years, but over the course of those two years, my day-to-day responsibilities will shift to a team of incredible technical leaders who are already doing amazing things at the company.
I feel very lucky that we've got extraordinary technical leaders at the company, like Ray Ozzie and Craig Mundie, who can step up to assume the roles that I've played. I've known Ray for the last 20 years, and he has created some of the most important developments in the industry. Craig and I have worked together for nearly 14 years, and he's been a technical visionary and a leader on policy throughout his career. With Ray and Craig stepping up, I feel very confident that the technical stewardship of Microsoft is in very capable hands.
And I feel the same way about our business leadership. Our core businesses are strong and we have a clear vision for how we will meet new challenges and opportunities. We just had our first billion quarter, and we continue to generate almost a billion dollars in profit every month. We are about to launch breakthrough versions of Windows, Office and Exchange, which are already generating a lot of excitement.
Six years ago, Steve and I made a major transition when he stepped up to be CEO. He's done a fantastic job by every measure, whether it's the people he's brought in, the new ways he's running the company, or just the objective results - like doubling our revenue in six years. Steve has driven us to make bold bets on things like Xbox, Real Time Communications, business applications, IPTV, and many others including the Live platform. Steve is the best CEO I could imagine for Microsoft - he is changing the company in ways it needs to be changed. He is bringing in new leadership at all levels. And, he is focused on the long-term - making Microsoft a great company not just today but for decades to come.
With Steve's organization of the company into three divisions led by our incredible presidents - Jeff Raikes, Robbie Bach, and Kevin Johnson - we've laid a solid foundation for greater autonomy, agility and entrepreneurial spirit in our product groups. And with the great addition of Kevin Turner as our COO, our leadership team has never been stronger.
Our deep technical strength is one of the key reasons I believe Microsoft is well-positioned for great success in the years ahead. I'm very pleased that in addition to Ray, Craig, David and Rick, Steve has asked J Allard, Bob Muglia, and Steven Sinofsky to play an expanded role in shaping the company's business and technology strategy. And when you consider all of our remarkable Technical Fellows, Distinguished Engineers, all of the brilliant researchers working at our MSR labs around the world, and all the technical people in the business groups, I can safely say that our technical talent has never been stronger or deeper.
Obviously, this has been a very hard decision for me. Microsoft will always be a huge part of my life, and I'm lucky to have two callings that are so important and so challenging.
On a personal note, I know that my work on global health and education issues at the Foundation would never have been possible without the enormous success of Microsoft, so I want to thank you and all of the employees past and present who have contributed so much to this company.
For these last 31 years, I've had the best job in the world. I've worked with some of the brightest and most passionate people in the world. Together, we've built a great company whose products have empowered people around the world.
We're only at the beginning of what software can do, and I'm excited about the impact that Microsoft can have. I'm going to take an extended vacation this summer with my family, but I'll be back in late August and I look forward to working with all of you for the next two years and beyond, to make those dreams a reality.
Thanks.
Bill  

最后由 月影下的孤单 于 2008-06-28 11:22:41编辑
The race is not to the swift, nor the battle to the strong. 不害怕争论.争论的过程是帮助我们完善的过程.
楼主 Date: 2008-06-28 10:21:33
He is a man of his word.
沙发 Date: 2008-06-28 11:27:25
Great minds think alike !
板凳 Date: 2008-06-28 12:41:40
离别。。。。。。。。。。。。
4 Date: 2008-06-28 14:51:16
一个小的告别
5 Date: 2008-06-28 19:08:35
Bill make the summaries what expessd his felt and encourged his worers fight for the future . All positions who  will take place he in the next years and some affairs of company will be face was assigned very clear. it is a really perfect valediction as the fist moneybags   of the world
6 Date: 2008-06-29 00:04:06
7 Date: 2008-06-29 12:37:22
8 Date: 2008-06-29 12:37:42
  I wanted to take a moment to share some of my thoughts, as well.     
    As Steve's mail indicates, I've decided that two years from now, in July 2008, I want to devote more time to the work of the Bill & Melinda Gates Foundation.

          我想花些时间表达一下我的一些想法。
          就象鲍尔默的邮件提到的,我已经决定从现在起的两年,即到2008年7月,我要把更多时间奉献给比尔-梅琳达盖茨基金会。
9 Date: 2008-06-29 15:35:16
   Right now and for the next two years, my full-time job is here at Microsoft, and my part-time job remains the Foundation. Beginning in July 2008, I will switch that, to be full-time at the Foundation, while remaining involved with Microsoft as Chairman and an advisor on key development projects on a part-time basis.
        从现在起两年里,我的专职工作就是在这里——微软,而我的业余时间会放在基金会上。从2008年7月开始,这种情况就反过来,我的专职工作在基金会,而业余时间,会作为微软的主席和关键开发项目的顾问。
10 Date: 2008-06-29 15:38:34
    To prepare for this change, we have a well-thought-out transition process. Again, I will continue at Microsoft full-time for the next two years, but over the course of those two years, my day-to-day responsibilities will shift to a team of incredible technical leaders who are already doing amazing things at the company.
        为准备这次变动,我们对这次变动考虑再三。我将继续全职在微软再工作两年,之后,我的日常职责就会转移到一组难以置信的技术领导层中----------他们已经在公司里做出了许多引人注目的成绩。
11 Date: 2008-06-29 15:43:07
I feel very lucky that we've got extraordinary technical leaders at the company, like Ray Ozzie and Craig Mundie, who can step up to assume the roles that I've played. I've known Ray for the last 20 years, and he has created some of the most important developments in the industry. Craig and I have worked together for nearly 14 years, and he's been a technical visionary and a leader on policy throughout his career. With Ray and Craig stepping up, I feel very confident that the technical stewardship of Microsoft is in very capable hands.
        我很荣幸,我们公司拥有非凡的技术领导者,像Ray Ozzie和Craig Mundie,他会接替我现在扮演的角色。我认识Ray已经20年了,他开创了一些最重要的前沿工作。Craig和我已经一起工作了14年,他的整个职业生涯,总是一位技术和策略上领军人。随着Ray和Craig的提升,我对于这些非常能干的人,来掌握微软的技术工作很有信心。
12 Date: 2008-06-29 15:47:18
    And I feel the same way about our business leadership. Our core businesses are strong and we have a clear vision for how we will meet new challenges and opportunities. We just had our first billion quarter, and we continue to generate almost a billion dollars in profit every month. We are about to launch breakthrough versions of Windows, Office and Exchange, which are already generating a lot of excitement.
        我觉得我们的经营领导层也是一样。我们的主业是强大的,我们很清楚将遇到怎样的新挑战和机会。我们第一个季度已经收入120亿美元,我们将继续创造大约每月10亿美元的利润。我们即将在Windows、Office和Exchange产品上进行突破,且已经产生了许多令人振奋的成果。
13 Date: 2008-06-29 15:51:32
   Six years ago, Steve and I made a major transition when he stepped up to be CEO. He's done a fantastic job by every measure, whether it's the people he's brought in, the new ways he's running the company, or just the objective results - like doubling our revenue in six years. Steve has driven us to make bold bets on things like Xbox, Real Time Communications, business applications, IPTV, and many others including the Live platform. Steve is the best CEO I could imagine for Microsoft - he is changing the company in ways it needs to be changed. He is bringing in new leadership at all levels. And, he is focused on the long-term - making Microsoft a great company not just today but for decades to come.
        六年前,史蒂夫提升为CEO时,他和我做了一次大的交接。从各个角度来看,他所做的工作都是显著的,无论是他介绍进入的人、公司运行的新方式,还是客观目标——六年中的收入加倍。史蒂夫已经使企业在许多事情上加重了赌注,如:Xbox、实时通讯、商业应用程序、IPTV和许多包括Live平台在内的许多方面。史蒂夫是我心目中理想的微软CEO,他正以善变的方式改变着公司。他正在介绍改进所有级别的新领导层,且他将注意力集中在长期目标上——让微软成为不仅是现在且将来几十年依然雄健的公司。
14 Date: 2008-06-29 15:59:18
    With Steve's organization of the company into three divisions led by our incredible presidents - Jeff Raikes, Robbie Bach, and Kevin Johnson - we've laid a solid foundation for greater autonomy, agility and entrepreneurial spirit in our product groups. And with the great addition of Kevin Turner as our COO, our leadership team has never been stronger.
         随着史蒂夫的领导层进入由我们杰出的总裁Jeff Raikes、Robbie Bach和Kevin Johnson领导的三个部门,这将为我们经营层中更大的独立性、机敏快捷和企业活力奠定了一个坚实的基础。随着Kevin Turner成为我们的COO,我们的领导团队变得前所未有的强大。
15 Date: 2008-06-29 16:06:06
   Our deep technical strength is one of the key reasons I believe Microsoft is well-positioned for great success in the years ahead. I'm very pleased that in addition to Ray, Craig, David and Rick, Steve has asked J Allard, Bob Muglia, and Steven Sinofsky to play an expanded role in shaping the company's business and technology strategy. And when you consider all of our remarkable Technical Fellows, Distinguished Engineers, all of the brilliant researchers working at our MSR labs around the world, and all the technical people in the business groups, I can safely say that our technical talent has never been stronger or deeper.
        深厚的技术力量,是我相信微软在未来能够取得更大成功的关键因素。我很高兴,除了Ray、Craig、David和Rick外,史蒂夫已经让J Allard、Bob Muglia和Steven Sinofsky在修整公司商业和技术策略方面扮演了更重要的角色。当你想想我们遍及世界的,所有的非凡的技术伙伴、卓越的工程师、所有在MSR工作的有才气的研究员们,以及所有经营组中的技术人员时,我可以自豪地说,我们的技术天才是前所未有的、强大的、深厚的。
16 Date: 2008-06-29 16:10:02
   Obviously, this has been a very hard decision for me. Microsoft will always be a huge part of my life, and I'm lucky to have two callings that are so important and so challenging.
         显然,这对我来说一直是一个艰难的抉择。微软永远是我生命中巨大的一部分,我很幸运我有两个如此重要的和富有挑战性的职业。
17 Date: 2008-06-29 16:12:11
  On a personal note, I know that my work on global health and education issues at the Foundation would never have been possible without the enormous success of Microsoft, so I want to thank you and all of the employees past and present who have contributed so much to this company.
For these last 31 years, I've had the best job in the world. I've worked with some of the brightest and most passionate people in the world. Together, we've built a great company whose products have empowered people around the world.
    在一份文件中,我了解到:我在基金会的全球健康和教育问题的工作,如没有微软更加成功是不可能的,所以,我想感谢你们和所有过去和现在为微软做过大量奉献的员工们。
18 Date: 2008-06-29 16:16:03
    We're only at the beginning of what software can do, and I'm excited about the impact that Microsoft can have. I'm going to take an extended vacation this summer with my family, but I'll be back in late August and I look forward to working with all of you for the next two years and beyond, to make those dreams a reality.
      我们还处在软件发展的初级阶段,我对于微软能够拥有的影响感到激动。我将同我的家人在这个夏季度一个长假,但是在8月底我会回来,我希望在接下来的两年里和更长时间里与你们一同工作,为了让那些梦想成为现实。
19 Date: 2008-06-29 16:18:00
   Thanks.
                              Bill
20 Date: 2008-06-29 16:18:56
我要用一些时间和大家一起交流一下我的想法,就如Steve信中指出的,我已经决定从2008年7月起,两年内要用更多的时间致力于Bill & Melinda Gates 基金会的工作.

现在及接下来的两年,我的全职工作是在这微软,我的业余工作是在基金会。但是从2008年7月开始,我将转变成全职工作时间在基金会,作为微软的主席及重要发展项目的顾问在微软兼职。
为准备这一转变,我有一个考虑成熟的转变流程。我再次说明我将继续在微软工作两年,在这两年中,我将逐渐将我的责任交给一个在公司做出令人称赞的工作的技术领导者。
我非常幸运,在公司里能有象 Ray Ozzie 和Craig Mundie那样能够代替我的职位的卓越的技术领导者。我认识Ray已经有20年了 ,他创造出了绝大多数的重要的工业发展项目 。Craig与我也已经在一起工作有金14年时间了, 在他的职业生涯中,他是一名技术及政策方面的领军人物。 随着Ray 和 Craig 的取代,我为微软的技术领导权能够掌握在适合的人手中而感到非常满意。
同时,我对我们的商业领导团队也是同样的想法。我们的存储器业务非常强大,并且我们非常清楚我们该怎样面对新的挑战和机遇 。我们仅仅取得了首个十亿的四分之一,我们还需要继续获得 更多的十亿,甚至在每个月都有这个数的盈利。我们希望开发突破Windows, Office和 Exchange版本的的软件,因为他们能产生更多令人激动的事。
太长了,没心思翻译了

21 Date: 2008-06-29 16:43:57
12>1/2 转到
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2009 Kingsoft  京ICP备06025896