12. If English is not our first language we can often be puzzled by ways of expression that the native speaker of English does not even have to think about.
12. If English is not our first language we can often be puzzled by ways of expression that the native speaker of English does not even have to think about.
如果英语不是我们的本国语言,我们就可能经常被那些讲英语的人都不用的表达方式所困惑。
If English is not our first language we can often be puzzled by ways of expression that the native speaker of English does not even have to think about.
倘若英语不是我们的母语,我们往往会被那些母语为英语的说话者所用的表达法搞迷惑不解.
原句不太妥当.应该用虚拟或用since开头的从句.
I think Sofa and Bench translation are off a little bit. Certain ways of expression we as foreigners are puzzled, while native speakers of English have no problem with these expression, they can express them without even thinking about how to.
引用晓诺尔于2009-04-01 22:27发表的文章:
12. If English is not our first language we can often be puzzled by ways of expression that the native speaker of English does not even have to think about.
If English is not our first language we can often be puzzled by ways of expression that the native speaker of English does not even have to think about
如果英文不是我们的母语,我们就很容易被一些英文的表达方式弄糊涂,而这些令我们糊涂的表达方式对于以英语母语的人来说是自然而然的,他们根本不会想到会有这样那样的问题。