本版推荐:
 
等 级:分区版主
积 分:38091分
专家分:3420分

主题:【C-E 翻译之星】世上最爱你的那个人的名字叫【母亲】

点击:3830   |   回复:88   |   标签: 翻译之星  
作者悬赏:200积分 剩余:0积分 问题状况:

【C-E 翻译之星】

世上最爱你的那个人的名字叫【母亲】

每一滴泪水切开又缝合
把我从目光中泡大
一朵从未泯灭的红烛
在风中雨中
将一个生命盛开在火焰里
为骨肉人生默默祈祷



能听到我从古到今的啼声吗
干瘪的巢穴是一副简单的行囊
那么多乳汁浸透的雨和露
涨满我早晨的土地
我开始上路了
走的姿势象你身边的一束
祭花



以水为生的母亲
以乳汁为水的母亲
你的手上长出河流
荡我清涤心源的古船



我失明的眼睛吐出火苗
划着摇啊摇
太阳翻滚着钢铁
在梦中炼着一对珍珠
象星星点灯
一直关注我铸成蓝桥
从此
我的脊梁呵
拱成灵魂的——虹



水站立后又歌唱着躺下
割开日子的伤口把鲜血留住
以乳汁为笔墨的诗人
没有具体的家
坐在云朵上为母亲 吟咏
一片不夜的天

本文援引自http://zhidao.baidu.com/question/6084393.html

本次翻译之星将在大家译作完成之时

设置千分巨分悬赏翻译,期待大家的精彩译作!


最后由 溟生 于 2009-05-09 11:19:05编辑
心生双翼,宁静致远。岁月静好,你我同歌。
楼主 Date: 2009-05-09 10:56:59
帖主对此回复很满意,所以奖励 5 积分给KaykeyTao
写的好感人,要翻出来,还真难.有才的赶紧来翻啦,也让我多学习学习嘛!
感谢LZ的分享哦,
祝福天下所有妈妈母亲节快乐,永远健康年轻!
沙发 Date: 2009-05-09 11:16:04


引用KaykeyTao于2009-05-09 11:16发表的文章:
写的好感人,要翻出来,还真难.有才的赶紧来翻啦,也让我多学习学习嘛!
感谢LZ的分享哦,
祝福天下所有妈妈母亲节快乐,永远健康年轻!

呵呵,大家可以试着翻译一下嘛,难度是有的,但这也正是这难度表达出我们对母亲至真至诚的谢意
板凳 Date: 2009-05-09 11:20:42
帖主对此回复很满意,所以奖励 2 积分给rushenglish
祝福天下所有的母亲健康!
4 Date: 2009-05-09 11:26:23

本次翻译之星将在大家译作完成之时

设置千分巨分悬赏翻译,期待大家的精彩译作!

5 Date: 2009-05-09 13:08:37
帖主对此回复很满意,所以奖励 2 积分给还认识我吗
毫无疑问这些应该是赞美的语句,但是为什么说得这么令人迷失?是诗人的风格还是我已落后于这种超文学的步伐?确实,我无法走出作者思路的迷宫。晕
6 Date: 2009-05-09 16:15:48
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给haihai294067
小明,我来占个位置。。
7 Date: 2009-05-09 17:17:06
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给dad_Quasimodo
有没有一点有关作者的介绍?
疑问
8 Date: 2009-05-09 17:25:05
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给SwordExcalibur
顶一下,主要是为了母亲嘛,呵呵憨笑
9 Date: 2009-05-09 17:43:31
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给08missing08
总是这么难
10 Date: 2009-05-09 21:54:43
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给passionfor
顶 好难,,
没有具体的家
坐在云朵上为母亲 吟咏
一片不夜的天
11 Date: 2009-05-10 00:11:07


引用dad_Quasimodo于2009-05-09 17:25发表的文章:
有没有一点有关作者的介绍?
疑问

没有 这首诗的作者佚名
12 Date: 2009-05-10 00:12:51


引用还认识我吗于2009-05-09 16:15发表的文章:
毫无疑问这些应该是赞美的语句,但是为什么说得这么令人迷失?是诗人的风格还是我已落后于这种超文学的步伐?确实,我无法走出作者思路的迷宫。晕

是诗人的风格
13 Date: 2009-05-10 00:14:48
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给backtomars
太难了,无从下手流汗
只能等高手翻后学习了!
14 Date: 2009-05-10 10:34:58
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给蛋糕甜点
母亲节快乐呀!
15 Date: 2009-05-10 10:42:31
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给yjlyf
原作太华丽了,都不敢动手了……
16 Date: 2009-05-10 12:34:04
帖主对此回复很满意,所以奖励 50 积分给repure

世上最爱你的那个人的名字叫"母亲"


                李再纯 译


The One Loves You Best Whose Name Is Mother


每一滴泪水切开又缝合


With each tear cut and sutured up  


把我从目光中泡大


It bathes me in her eyes while I grow up


一朵从未泯灭的红烛


A red candle has lit up


在风中雨中


in the rain with the wind blew up


将一个生命盛开在火焰里


A life is full blooming in the flame

为骨肉人生默默祈祷  


Praying silently for the children's life game

能听到我从古到今的啼声吗


hearing my cry from ancient to now
干瘪的巢穴是一副简单的行囊


The wizened body is as a simple pack
那么多乳汁浸透的雨和露


So much milk's soaking rain and dew

涨满我早晨的土地


Overflowing my morning land
我开始上路了


I started my road


走的姿势象你身边的一束


Walk posture is like a bunch of

祭花  


flowers for sacrifice by your side
以水为生的母亲


Mother's living on the water
以乳汁为水的母亲


Mother's milk just like water


你的手上长出河流


Rivers flow from your hands


荡我清涤心源的古船


Clearing away the Ancient Boat in my heart source


我失明的眼睛吐出火苗


My blind eyes spit the flame

划啊,摇啊摇


row and row in the game


太阳翻滚着钢铁


The sun is weltering the steel


在梦中炼着一对珍珠


Smelt ing a pair of pearl chain in the dream
象星星点灯


The stars is shining as lights


一直关注我铸成蓝桥


Concerning me to make into a blue bridge

从此


from then on


我的脊梁呵


Oh  my spine


拱成灵魂的——虹


Arches into the soul——of the rainbow


水站立后又歌唱着躺下


Water stands up and sings then row

开日子的伤口把鲜血留住


Cut the wound of days to keep it from blooding


以乳汁为笔墨的诗人


The milk as the ink,the poets are using


没有具体的家


There is no specific sitting


坐在云朵上为母亲  吟咏


Intoning Mother, in the clouds, sitting right


一片不夜的天


A sky with no night
Lizaichun0929@126.com


最后由 repure 于 2009-05-10 13:29:14编辑
17 Date: 2009-05-10 13:21:53
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给KaykeyTao
楼上的厉害 顶
18 Date: 2009-05-10 13:57:09
帖主对此回复很满意,所以奖励 30 积分给小可怜的梦想
为了母亲顶了。我用拙略的语言来翻几句。对于我来说真的很难,但是即便是错的,我也要尝试翻译,请大家能给我指出错误。我不怕被大家笑的。你们的点评是我最好的鼓励,请大家帮助我。

世上最爱你的那个人的名字叫"母亲"
Who loves you most is named"mother".
每一滴泪水切开又缝合
Every tear to be cut and  sew up.
把我从目光中泡大
I grow up in her concern and love eyes day by day.
一朵从未泯灭的红烛
A red candle will never be snuff out.
在风中雨中
in the rain with the wind
将一个生命盛开在火焰里
put a life completely blooming in the fire(flame).
为骨肉人生默默祈祷
I'm so sorry.I can't continue to translate this sentence.

19 Date: 2009-05-10 18:33:50
帖主对此回复很满意,所以奖励 1 积分给小雨bobyzi


引用SwordExcalibur于2009-05-09 17:43发表的文章:
顶一下,主要是为了母亲嘛,呵呵憨笑

喜欢 顶
20 Date: 2009-05-10 18:42:32


引用haihai294067于2009-05-09 17:17发表的文章:
小明,我来占个位置。。

占位了可是要翻译的哈,期待害害的译作,那谁说来着,害害具有翻译诗人的气质
21 Date: 2009-05-10 20:50:26
12345>1/5 转到
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real
仅楼主可见

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2009 Kingsoft  京ICP备06025896