首页
|
求助专区
|
资料专区
|
搜索
|
圈子
|
标签
|
帮助
位置:
沙龙首页
>
翻译求助
>
中译英
本版推荐:
“缘”为何译为“良缘”——英文中“缘分”的译法及例句
中译英小练笔
【翻译求助】版块活动民意大调查及集思广益,来发表一下你的意见吧
名师讲解散文《泥土的微笑》英译
{参考译文}【C-E 翻译之星】未来大有可为
【C-E 翻译之星】未来大有可为
awode
等 级:新手上路
积 分:0分
专家分:0分
看我其他帖子
看我的日志
看我该帖回复
主题:请求解释"dragon"的更多意义
收藏本贴
|
好友分享
|
推广拿分
点击:123 | 回复:3 | 标签:
作者悬赏:
10积分
剩余:
0积分
问题状况:
请问:“dragon"一词,除有”龙“的解释之外,还有什么其他意义?
4
来顶一下
3
快速回复
复制地址
楼主
Date: 2009-11-08 11:22:41
chinese_baby
看我其他帖子
看我的日志
看我该帖回复
凶恶的人, 悍妇
沙发
Date: 2009-11-08 11:27:03
Chernevog
看我其他帖子
看我的日志
看我该帖回复
在西方,龙是邪恶的化身,和中国的龙是相反的“生物”。 所以,使用的时候请注意。
板凳
Date: 2009-11-08 20:51:46
Alexcwlin
看我其他帖子
看我的日志
看我该帖回复
Encarta Dictionary “chase the dragon” definition: to take heroin by heating it and breathing in the fumes (slang)
追龙
,
吸海洛因方法之一。
4
楼
Date: 2009-11-08 21:30:03
上一篇:用There be介绍自己的教室。
下一篇:京剧大师怎么翻译啊
参与讨论
字体
大小
仿宋_GB2312
黑体
楷体_GB2312
宋体
新宋体
Tahoma
Arial
Impact
Verdana
Times New Roman
lucida sans unicode
1
2
3
4
5
6
7
您还没有登录,请点击这里登录后才能回复。
[
高级回复模式
] [
上次数据
]