注意在这“条件事态– Conditional Tense”使用中, “If I were”不是写作“If I was”, 并注意“If I were” 一般是跟“I would”连同使用.
这里是借“If I were” 介绍其他道地英文片语.
(#1)是形容一个员工埋怨工作努力没有人赏识的烦恼; (#2)是形容一个难以相处的经理脾性是怎么样子的; (#3)是劝告朋友租约期满要加紧努力找房子; (#4)是告诫不要跟一个难以应付的夜总会打手找麻烦.
(#5)是建议朋友扔掉她的废物男朋友, 注意英文急不及待的比喻是用“a ton of brick”和“a hot potato”.
(#6)是提议候选人不要靠破坏对手名誉来取得优势.
我们以前提过一个名词之前用“a”或是“an”的冠词是视乎那个名词的读音, 而不是拼音, 是否“a, e, i, o, u”的母音, (#5)的“useless”之前的冠词应是“a” 或是“an” 呢? “useless”的读法是“you-s-less”不是母音所以用“a”是正确, 即如是“a u-boat”而不是“an u-boat”, 反之“an umbrella” 和“an umpire”是正确, 试一下上网“search”: “a useless”, “an useless”, “a u-boat”, “an u-boat”, “a umbrella”, “an umbrella”, “an umpire”, “a umpire”比较一下“hits”便可增加信心我所说的是否正确.
特别留意的片语: (#1) what it is like, working my tail off , working my butt off, working my buns off, working my ass off, don’t get appreciated, believe me, trust me, know that feeling, know how that feels like, would feel the same way, if I were in that situation; (#2) short temper, short fuse, long memory, cross her, make her mad; (#3) lease has expired, step up my efforts, get my ass in gear; (#4) sneak into, admission charge, bouncer, tough customer, tough cookie, no pushover, mess with him; (#5) useless bum, useless good-for-nothing, dump/ditch, a ton of brick, a hot potato; (#6) campaign manager, candidate, smear his character, discredit him, gain an advantage, go down that road, do it that way.
1. 她说: “你知否(我工作竭尽其力/ditto)1而(没有人赏识)2(是怎么样的)3?”, 她的朋友说: “(相信我/ditto)4, 我知道(<那种感觉>5a/<那感觉是怎么样子的>5b/<如果我在那个情况会有同样感觉>5c): She said: “Do you know (what it is like)3 (working my tail off/working my butt[犯] off/working my buns[犯] off/working my ass[犯] off)1 and (don’t get appreciated)2?”, and her friend said: “(Believe me/Trust me)4, I (<know that feeling>5a/<know how that feels like>5b/<would feel the same way if I were in that situation>5c).”
2. (新职员)1问我们的经理(是怎么样的)2, 我(诚实地)3告诉他: “她有个(易怒的脾气/ditto)4和(不容易忘记过节的记忆)5, (如果我是你)6我不会(激怒她)7.”: The (new employee)1 asked what our manager (was like)2, and I told him honestly3: “She has a (short temper/short fuse)4 and a (long memory)5, and I wouldn’t (cross her/make her mad)7 (if I were you)6.”
3. 他对他的朋友说: “你的(租约)1(已经终止)2(如果我是你)3我会(<加紧点努力>4a/<加快点儿>4b)(去找房子)5.”: He said to his friend: “Your lease1 (has expired)2 and I would (<step up my efforts>4a/<get my ass[犯] in gear>4b) (to find an apartment)5 (if I were you)3.”
4. 他说: “让我们不给(入场费)1 (偷偷走进)2这夜总会吧.”, 我说: “这里的(夜总会打手)3 (<是难以应付的强人/ditto>4a/ <不是易欺负的人>4b), (如果我是你)5我不会(惹上他麻烦)6.”: He said: “Let’s (sneak into)2 the nightclub without paying the (admission charge)1.”, and I said: “The bouncer3 here is (<a tough customer/a tough cookie/a tough guy>4a/<no pushover>4b), and I wouldn’t (mess with him)6 (if I were you)5.”
5. 她的好朋友对她说: “你的男朋友像一个没有用的(好吃懒飞废人/ditto)1(如果我是你)2, 我会把他像(<一吨砖>3a/<灼热土豆>3b)般(扔掉/ditto)4: Her good friend said to her: “Your boyfriend is a useless (bum/good-for-nothing)1. (If I were you)2, I would (dump/ditch)4 him like (<a ton of bricks>3a/<a hot potato>3b).”
6. 那(竞选经理)1对那(候选人)2说: “你可以在(竞选)3(<诽谤他的名誉>4a/<破坏他的名誉>4b)来(取得优势)5但(如果我是你)6我不会(那么做/ditto)7”: The (campaign manager)1 said to the candidate2: “You can (<smear his character>4a/ <discredit him>4b) to (gain an advantage)5 in the election3, but I wouldn’t (go down that road/do it that way)7 (if I were you)6.”
备注:
这些造句例子构造主要是把主题字句: (一) 配搭其他多个词句来示范它多元化的用法. (二) 列上同义或意思相近的词句来充实词汇.
为达到效果句子有以下符号来分隔词句:
(</>): 可交替用的单字或片语, 下面两个例子每句都由两句组成:
1. 她是(漂亮/ditto)1: She is (pretty/beautiful)1.
是由两句意思一样组成: “She is pretty”. 和“She is beautiful”, 意思同样都是“她是漂亮.”
2. 她是(<漂亮>1a/<样子平凡>1b): She is (<pretty>1a/<homely>1b).
是由两句意思不同组成(1a) “She is pretty” 意思是“她是漂亮”; 和(1b) “She is homely” 意思是“她是样子平凡”.
[口]: 不按照英文文法规例或不适用于书写的口语.
[犯]: 淫秽或冒犯的词言, 不应在一般场合使用.
ditto: 相同意思.
1a, 1b, 2, 3, 4…….中英解释参照
THINK ENGLISH (即是不要先用中文构思才翻译为英文)才可以讲写道地英文.
建议若要把以上句子收为己用, 先看中文部分转为构思, 试用自己英文写出来, 再参长这里提议的写法加以改进, 也可以看一下字典和上网看其他用这词句的句子来深入研究, 下一次碰到这个构思便直接用英文写出来不要经过中文做句子再翻译过去英文. |