1.我马上就来。
2.他慢慢地小心地打开包装。
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
昨日相关链接
昨日参考答案:
1.月球绕地球运行。
The moon revolves around the earth.
2.罗浮宫是世界上最有名的博物馆吗?
Is the Louvre the most famous museum in the world?
3.我老板想说服我当他的秘书,可是白费心力,因为我没有这个意愿。
My boss tried to convince me, but he was beating a dead horse, because I had no intention of working as his secretary.
4.现如今,由于出国深造的人越来越多,“海龟(归)派”也不像原来那样吃香了。
Nowadays as more and more people study abroad, the returnees are not so popular as before.
注:“海龟(归)派”是指那些在国外留学以后又回来的人,是个非常形象的新名词。但 overseas student 是指正在国外学习的“留学生”,意思正好相反,所以要换成 returnee。这个词本身就包含在海外学习过的意思。
5.我们同意她来跟我们合伙前先得考虑她过去的经历。记不记得她前两次经营的地方在一年内都破产了吗? 这可真让我胆寒哪!
Let's take into account her record before we ask her to come in as our partner. Remember the last two places she managed went bankrupt in a year! And that really scares me!
take into account:考虑; 把什么纳入考虑范围之内;注意什么
6.You are only young once. (英译汉)
青春只有一次。
-
i am coming back soon22 楼 Date:2008-03-27 08:05:27
-
3.我老板想说服我当他的秘书,可是白费心力,因为我没有这个意愿。
My boss tried to convince me, but he was beating a dead horse, because I had no intention of working as his secretary.
My boss tried to convince me ,but he was beating a dead horse, because I had no intention of working as his secretary
4.现如今,由于出国深造的人越来越多,“海龟(归)派”也不像原来那样吃香了。
Nowadays as more and more people study abroad, the returnees are not so popular as before.
Nowadays as more and more people study abroad,the returnees are not so popular as before
5.我们同意她来跟我们合伙前先得考虑她过去的经历。记不记得她前两次经营的地方在一年内都破产了吗? 这可真让我胆寒哪!
Let's take into account her record before we ask her to come in as our partner. Remember the last two places she managed went bankrupt in a year! And that really scares me!
Let`s take into account her record before we ask her to come in as our partner.Remeber the last two places she managed went bankrupt in a year! And that really scares me!
23 楼 Date:2008-03-27 08:11:21 -
1.我马上就来。
I will come soon.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He unwrapped the package carefully.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She quarrelled with her boyfriend and ran out in the heavy rain.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
This kind of luck is not exist, it happened only by chance.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
He who had had been taken for an honest man by me before was caught for stealing money on the spot.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
世界上所有的智慧不可能集中在一个人身上。
最后由 kkeetty 于 2008-03-27 08:36:17编辑24 楼 Date:2008-03-27 08:14:40 -
1.我马上就来。
I'm coming soon.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He opens up the packing slowly and carefully.
3.她和男朋友吵架了一架,冒着大雨跑了出去。
She has tangled with her bf and went out in the rain.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
That luck was not existed, it just happened by chance.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实的人。
He has been catched on spot of his stealing, erenow I have believed all along that he's a frank person.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
最后由 youjin19830711 于 2008-03-27 16:52:20编辑25 楼 Date:2008-03-27 08:16:44 -
1.我马上就来。 I will come soon
2.他慢慢地小心地打开包装。He open the packing slowly and carefully
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。She had a quarrel with her boyfriend and run out in the rain
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。It happened to be that ,there is no such luck existance
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。he was nabbed while stealing the money .I had think he is a honest man before
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
世界上的智慧并不是只在一个脑子里26 楼 Date:2008-03-27 08:25:26 -
1.我马上就来。
2.他慢慢地小心地打开包装。
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
I will come back soon
He opened the packet slowly and carefully
She quarreled with boyfriend ,and run out against the heavy rain
This kind of lucky doesn't exist ,it just happen accident
I always thouht he is honest person before he was caught in site for stealing
三个臭皮匠比得上一个诸葛亮27 楼 Date:2008-03-27 08:25:59 -
1.我马上就来。
I am coming back soon(i will be with you presently)
2.他慢慢地小心地打开包装。
He opens the packing slowly with care(He slowly and carefully open the package)
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She quarreled with her boyfriend,she ran out in a heavy rain
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
The fortune is inexistent, just by coincidence(happen accidentally)
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
He was catched (to be) stealing money, and before that, i have been mistaken him as a honest man all along(mistakenly)
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
All the wit in the world is not in one head
by coincidence
what a coincidence
to be past wit of man
he had a wit to telephone to the police
at my wit's end
out of my wits
great wisdom
great tooth
learn wisdom by the follies of others
No wisdom like silence
That 's good wisdom which is wisdom in the end
最后由 重修 于 2008-03-28 08:20:38编辑28 楼 Date:2008-03-27 08:29:52 -
1.我马上就来。
I am coming back soon
2.他慢慢地小心地打开包装。
He opens the package carefully and slowly
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She runed out in a heavy rain after she quarreled with her BF
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
This kind of luck is inexistence ,just only happens accdently
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
He stoned the money in site,I mistakes he was a honest man before it
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
最后由 lisonment 于 2008-03-27 08:37:43编辑29 楼 Date:2008-03-27 08:32:46 -
1.我马上就来。
I will come soon.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He carefully opened up the packing.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She took up a quarrel with her boyfriend, running out of in spite of the rain.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
Such fortune does not exsist, it just happened by chance.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
He was catched at the act of stealing, before that I mistook him as an honest man.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
所有的智慧不是在一个人的脑子里。
最后由 juntos 于 2008-03-27 08:39:49编辑30 楼 Date:2008-03-27 08:39:05 -
1. 我马上就来。
I’m coming in a minute.
2. 他慢慢地小心地打开包装。
He opened the package slowly and carefully.
3. 她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She quarreled with her boyfriend and ran out in the heavy rain.
4. 这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
It’s not because of luck, but only coincidence.
5. 他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
Before he was caught stealing money at the spot, I was mistakenly regarding him an honest man.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
世界上所有的智慧不可能集中于一个脑袋.31 楼 Date:2008-03-27 08:39:19 -
The moon revolves around the earth.
Is the Louvre the most famous museum in the world
My boss tried to convince me ,but he was beating a dead a dead horse,because I had no intection of working as his secretary.
Nowadays as more and more people study abroad ,
the returnees are not so popular as before.
Let's take into account her record before we ask her to come in as our parner.Remember the last two places she managed went bankrupt in a year! And that really scares me!
YOu are only young once
32 楼 Date:2008-03-27 08:41:49 -
1.我马上就来。
I will be back at once.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He opened the wrapper slowly and carefully.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She quarreled with her boyfriend and ran out under the big rain.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
This lucky is not exist, it's only occured as it happens.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
He was caught at the pot because of stealing money, I am wrong think he is a honest man before this.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)33 楼 Date:2008-03-27 08:52:02 -
1.我马上就来。
I will come soon.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He open up the package slowly and carefully.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She had a quarrel with her boyfriend and run outside in the downfall.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
Such kind of luck doesn’t not exist. it was a coincidence.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
He was caught on the spot when stealing money. I had thought he were an honest person before.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
智慧并不属于一个人。34 楼 Date:2008-03-27 09:02:42 -
1.我马上就来。
I'll come at once.
2.他慢慢地小心地打开包装.
He opens the package slowly and carefully.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
He ran out in the rain after quarrel with his boyfriend.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
This lucky does't exist,but only at it happened.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
I thought he was veridical before he was caught on the spot for theft.
35 楼 Date:2008-03-27 09:03:08 -
1.I will come in at once.
2.He slowly open the packing with care.
3.She argued with her boyfriend and run away suffering the heavy rain.
4.It only happened by chance for such luck doesn’t exist.
5.I have always took him as integrate man before when he was caught on the occasion when stealing money.
6. 一脑难容天下智。36 楼 Date:2008-03-27 09:04:01 -
1.我马上就来。
I will come at once.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He opened the packaging with gingerliness.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She went out under the big rainning after quarreled with her boyfriends.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
This kind of forrtune is non existent,just as a happened.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
I thought he was a honesty guy before,but he was caught by present one day.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
智慧不是一个人才有的.37 楼 Date:2008-03-27 09:07:25 -
1.我马上就来。
I will be right there.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He opens the packing slowly.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She quarreled with her boyfriend, runing outside against the heavy rained.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
This luck is not exited. But just happend here.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
He is arrested for stealing money on the spot,before it happened, I think he is frank person.
6. All the wit in the world is not in one head.
世界上所有的智慧不是在一个人的脑里面.38 楼 Date:2008-03-27 09:09:28 -
1.月球绕地球运行。
The moon revolves around the earth.
2.罗浮宫是世界上最有名的博物馆吗?
Is the Louvre the most famous museum in the world?
3.我老板想说服我当他的秘书,可是白费心力,因为我没有这个意愿。
My boss tried to convince me, but he was beating a dead horse, because I
had no intention of working as his secretary.
4.现如今,由于出国深造的人越来越多,“海龟(归)派”也不像原来那样吃香了。
Nowadays as more and more people study abroad, the returnees are
not so popular as before.
注:“海龟(归)派”是指那些在国外留学以后又回来的人,是个非常形象的新名词。但 overseas student 是指正在国外学习的“留学生”,意思正好相反,所以要换成 returnee。这个词本身就包含在海外学习过的意思。
5.我们同意她来跟我们合伙前先得考虑她过去的经历。记不记得她前两次经营的地方在一年内都破产了吗? 这可真让我胆寒哪!
Let's take into account her record before we ask her to come in as our
partner. Remember the last two places she managed went bankrupt in a
year! And that really scares me!
take into account:考虑; 把什么纳入考虑范围之内;注意什么
6.You are only young once. (英译汉)
青春只有一次。39 楼 Date:2008-03-27 09:14:13 -
1.我马上就来。
I will come right now.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He opened the parcel slowly and carefully.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She quarreled with her boyfriend and rush outed in the heavy rain.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
This kind of luck doesn't exist,It just happened by accident.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
He was caught when he was stealing money,before which I always thonght him as a honest man mistakely.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
所有的智慧不是集中在一个人头上,怎么翻译才好....?!!40 楼 Date:2008-03-27 09:15:22 -
1.我马上就来。
I'm coming soon.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He opens the package slowly and carefully.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She quarrelled with her boyfriend and then ran out in rain.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
世界上所有的智慧并非一人所有。
最后由 LWendy 于 2008-03-27 09:17:37编辑41 楼 Date:2008-03-27 09:16:33











推广拿分
收藏本贴
通过E-mail推荐给好友

















