1.我马上就来。
2.他慢慢地小心地打开包装。
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
昨日相关链接
昨日参考答案:
1.月球绕地球运行。
The moon revolves around the earth.
2.罗浮宫是世界上最有名的博物馆吗?
Is the Louvre the most famous museum in the world?
3.我老板想说服我当他的秘书,可是白费心力,因为我没有这个意愿。
My boss tried to convince me, but he was beating a dead horse, because I had no intention of working as his secretary.
4.现如今,由于出国深造的人越来越多,“海龟(归)派”也不像原来那样吃香了。
Nowadays as more and more people study abroad, the returnees are not so popular as before.
注:“海龟(归)派”是指那些在国外留学以后又回来的人,是个非常形象的新名词。但 overseas student 是指正在国外学习的“留学生”,意思正好相反,所以要换成 returnee。这个词本身就包含在海外学习过的意思。
5.我们同意她来跟我们合伙前先得考虑她过去的经历。记不记得她前两次经营的地方在一年内都破产了吗? 这可真让我胆寒哪!
Let's take into account her record before we ask her to come in as our partner. Remember the last two places she managed went bankrupt in a year! And that really scares me!
take into account:考虑; 把什么纳入考虑范围之内;注意什么
6.You are only young once. (英译汉)
青春只有一次。
-
我老板想说服我当他的秘书,可是白费心力,因为我没有这个意愿。
My boss tried to convince me, but he was beating a dead horse, because I had no intention of working as his secretary.62 楼 Date:2008-03-27 09:53:13 -
1.我马上就来。
1.I'll be here in no time.
2.他慢慢地小心地打开包装。
2.He unpacked it carefully and slowly.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
3.She had words with her boyfriend and rushed out into the rain.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
4.it's not luck but a coincidentce.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
5.He was caught on site when he was stealing others. I mistook him as a honest guy before.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
6.世上的智慧并非仅局限于一个人的头脑中。63 楼 Date:2008-03-27 09:54:14 -
现如今,由于出国深造的人越来越多,“海龟(归)派”也不像原来那样吃香了。
Nowadays as more and more pepole study abroad, the renturnees are not so popular as before.64 楼 Date:2008-03-27 09:54:30 -
1.我马上就来。
I'm coming.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He unfolded the pack slowly and carefully.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She had a quarreling with her boy friend, and ran in the shower.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
The luck is not being,just at it happens.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
He was seized on the spot while stealing the money,befor it I'm thinking him as a honest man.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
世间之智慧随处可见。
65 楼 Date:2008-03-27 09:55:03 -
1.我马上就来。
i'm coming soon
2.他慢慢地小心地打开包装。
he opened the package slowly and carefully
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
she agured with her bf and ran out in the rain
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
this luck is not existent,it's just take place by chance
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
he was caught theiving on the spot,i used to consider him as a frank man
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
世界所有的智慧不可能集中在一个人的脑袋中
66 楼 Date:2008-03-27 09:56:24 -
我们同意她来跟我们合伙前先得考虑她过去的经历。记不记得她前两次经营的地方在一年内都破产了吗? 这可真让我胆寒哪!
Let's take into account her record before we ask her to come in as our partner. Remember the last two places she managed went bankrupt in a year! And that really scares me!67 楼 Date:2008-03-27 09:56:33 -
You are only young once!
青春只有一次!68 楼 Date:2008-03-27 09:57:12 -
换了头像,看看成功没
69 楼 Date:2008-03-27 09:59:19 -
All the wit in the world is not in one head.70 楼 Date:2008-03-27 10:07:18
-
1.月球绕地球运行。
The moon revolves around the earth.
2.罗浮宫是世界上最有名的博物馆吗?
Is the Louvre the most famous museum in the world?
3.我老板想说服我当他的秘书,可是白费心力,因为我没有这个意愿。
My boss tried to convince me, but he was beating a dead horse, because I had no intention of working as his secretary.
4.现如今,由于出国深造的人越来越多,“海龟(归)派”也不像原来那样吃香了。
Nowadays as more and more people study abroad, the returnees are not so popular as before.
注:“海龟(归)派”是指那些在国外留学以后又回来的人,是个非常形象的新名词。但 overseas student 是指正在国外学习的“留学生”,意思正好相反,所以要换成 returnee。这个词本身就包含在海外学习过的意思。
5.我们同意她来跟我们合伙前先得考虑她过去的经历。记不记得她前两次经营的地方在一年内都破产了吗? 这可真让我胆寒哪!
Let's take into account her record before we ask her to come in as our partner. Remember the last two places she managed went bankrupt in a year! And that really scares me!
take into account:考虑; 把什么纳入考虑范围之内;注意什么
6.You are only young once. (英译汉)
青春只有一次。71 楼 Date:2008-03-27 10:08:02 -
我马上就来
i will be right there.72 楼 Date:2008-03-27 10:08:45 -
他慢慢地小心地打开包装。
he unpacked it slowly and carefuly.73 楼 Date:2008-03-27 10:11:09 -
1.我马上就来。
I'm coming as soon as possible.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He opens the package slowly and carefully.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She quarreled with her boy friend and run outside aginst the downfall.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
This kind of lucky does not exist,it happened just by accident.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
I had taken him for a veridical man all the while before he was caught while thieving money.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
世界上所有的智慧不可能集中于一个脑袋。74 楼 Date:2008-03-27 10:11:48 -
.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
she run into the rain after quarrelling with her boyfriend.75 楼 Date:2008-03-27 10:12:55 -
1.我马上就来。
i am just coming.
2.他慢慢地小心地打开包装。
he opened the packing with slowly and careful.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
she had a fight with boyfriend and run out under a driving rain
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
the choice is not existent,just happen to do.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
I was under the illuusion that he was honest until he was caught stealing some money.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
世界上所有的智慧是不会集中在一个人的脑子里的。
76 楼 Date:2008-03-27 10:17:00 -
1.我马上就来。
I'll come at once.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He opens the packing slowly and carefully.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She tangles with her boyfriend and runs to go out in the heavy rain.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
the fate is nonexistent, just coincidence。
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
He svroungs and hold extempore,i always think that he's veracity before.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
世界上所有的智慧并不是在一个的脑子里。
77 楼 Date:2008-03-27 10:19:05 -
1.月球绕地球运行。
The moon revolves around the earth.
2.罗浮宫是世界上最有名的博物馆吗?
Is the Louvre the most famous museum in the world?
3.我老板想说服我当他的秘书,可是白费心力,因为我没有这个意愿。
My boss tried to convince me, but he was beating a dead horse, because I had no intention of working as his secretary.
4.现如今,由于出国深造的人越来越多,“海龟(归)派”也不像原来那样吃香了。
Nowadays as more and more people study abroad, the returnees are not so popular as before.
注:“海龟(归)派”是指那些在国外留学以后又回来的人,是个非常形象的新名词。但 overseas student 是指正在国外学习的“留学生”,意思正好相反,所以要换成 returnee。这个词本身就包含在海外学习过的意思。
5.我们同意她来跟我们合伙前先得考虑她过去的经历。记不记得她前两次经营的地方在一年内都破产了吗? 这可真让我胆寒哪!
Let's take into account her record before we ask her to come in as our partner. Remember the last two places she managed went bankrupt in a year! And that really scares me!
take into account:考虑; 把什么纳入考虑范围之内;注意什么
6.You are only young once. (英译汉)
青春只有一次。78 楼 Date:2008-03-27 10:23:00 -
这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已the fortune is just happened by accidence,but not exist.79 楼 Date:2008-03-27 10:23:07
-
我马上就来 i come soon.
他慢慢地小心地打开包装 he opened the package carefully.
她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去
she quarreled with her boyfriend,and ran out in the rain.80 楼 Date:2008-03-27 10:27:22 -
I am coming.
He opens the pack slowly and carefully.
She ran out in the rain after tangling withhis boyfriend.
It’s just a coincidence, not luck.
I thought he is a honest man before he wascaught in picking money.81 楼 Date:2008-03-27 10:30:28











推广拿分
收藏本贴
通过E-mail推荐给好友











