1.我马上就来。
2.他慢慢地小心地打开包装。
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
昨日相关链接
昨日参考答案:
1.月球绕地球运行。
The moon revolves around the earth.
2.罗浮宫是世界上最有名的博物馆吗?
Is the Louvre the most famous museum in the world?
3.我老板想说服我当他的秘书,可是白费心力,因为我没有这个意愿。
My boss tried to convince me, but he was beating a dead horse, because I had no intention of working as his secretary.
4.现如今,由于出国深造的人越来越多,“海龟(归)派”也不像原来那样吃香了。
Nowadays as more and more people study abroad, the returnees are not so popular as before.
注:“海龟(归)派”是指那些在国外留学以后又回来的人,是个非常形象的新名词。但 overseas student 是指正在国外学习的“留学生”,意思正好相反,所以要换成 returnee。这个词本身就包含在海外学习过的意思。
5.我们同意她来跟我们合伙前先得考虑她过去的经历。记不记得她前两次经营的地方在一年内都破产了吗? 这可真让我胆寒哪!
Let's take into account her record before we ask her to come in as our partner. Remember the last two places she managed went bankrupt in a year! And that really scares me!
take into account:考虑; 把什么纳入考虑范围之内;注意什么
6.You are only young once. (英译汉)
青春只有一次。
-
1.我马上就来。I will coming back just now.
2.他慢慢地小心地打开包装。He opened the package carefully.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。She quarrel with her boyfriend and run out in the heavy rain.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。The luky is not existed but happend accidently.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
三个臭皮将顶一个诸葛亮。
最后由 clare17 于 2008-03-27 17:29:50编辑162 楼 Date:2008-03-27 17:27:33 -
1.我马上就来。I am coming soon.
2.他慢慢地小心地打开包装。He opened the package slowly with care.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。She quarrelled with her boyfriend and run out into the heavy rain outside.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。Such luck is inexistence in usual, it happens for co-incidence.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。He was tackled at the spot of stealing.I thought he was clean hands before.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)一人不会集世上所有智慧于一身。/世上所有智慧不可能集中在一个脑袋里。
最后由 cindryc 于 2008-03-28 09:26:43编辑163 楼 Date:2008-03-27 17:33:44 -
All the wit in the world is not in one head! 人非圣贤!164 楼 Date:2008-03-27 17:44:56
-
1.我马上就来。I'll be right back now.
2.他慢慢地小心地打开包装。He opened the packing slowly and carefully.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。After quarrling with her bf,she ran outside against the rain.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。there is not such lucky,just it happened by chance.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。 I think he is honest until he was caught on the spot,beause of stealing.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)世上所有的智慧都不止汇于一个头脑。
最后由 flyacrosssea635 于 2008-03-27 17:49:26编辑165 楼 Date:2008-03-27 17:48:17 -
1.我马上就来。
I am coming! (I will come immediately.)
2.他慢慢地小心地打开包装。
He opened the package slowly and carefully.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She ran into the heavy rain after she argued with her BF.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
There is no such a good luck, it just happned by chance.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
He was caught when he steal, before that I took him as a honest guy by mistake.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
三人行必有我师。
唉 下班之前来锻炼下自己 呵呵
166 楼 Date:2008-03-27 18:09:05 -
1.我马上就来。
I will come at once.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He opened the packaging carefully and slowly.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She quarreled with his boyfriend,and then runed out without considering the heavy rain.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
This kind of lucky is not existed,just occurance taking its chance.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
He was captured on site for his theft,I thought he is a good man before.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
一脑难容天下智。167 楼 Date:2008-03-27 18:32:04 -
1.月球绕地球运行。
The moon revolves around the earth.
2.罗浮宫是世界上最有名的博物馆吗?
Is the Louvre the most famous museum in the world?
3.我老板想说服我当他的秘书,可是白费心力,因为我没有这个意愿。
My boss tried to convince me, but he was beating a dead horse, because I had no intention of working as his secretary.
4.现如今,由于出国深造的人越来越多,“海龟(归)派”也不像原来那样吃香了。
Nowadays as more and more people study abroad, the returnees are not so popular as before.
注:“海龟(归)派”是指那些在国外留学以后又回来的人,是个非常形象的新名词。但 overseas student 是指正在国外学习的“留学生”,意思正好相反,所以要换成 returnee。这个词本身就包含在海外学习过的意思。
5.我们同意她来跟我们合伙前先得考虑她过去的经历。记不记得她前两次经营的地方在一年内都破产了吗? 这可真让我胆寒哪!
Let's take into account her record before we ask her to come in as our partner. Remember the last two places she managed went bankrupt in a year! And that really scares me!
take into account:考虑; 把什么纳入考虑范围之内;注意什么
6.You are only young once. (英译汉)
青春只有一次。168 楼 Date:2008-03-27 18:41:33 -
1.我马上就来。
I will come back right away.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He opens the bag slowly and carefully.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She had quarreled with boyfriend,then run out against the heavy rain.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
This luck is no existence,only happens by across.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
I think he is a honest man before he stolen money and was catched by people.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
智慧不在一个人身上。
169 楼 Date:2008-03-27 18:49:18 -
1.月球绕地球运行。
The moon revolves around the earth.170 楼 Date:2008-03-27 18:53:31 -
.罗浮宫是世界上最有名的博物馆吗?
Is the Louvre the most famous museum in the world?171 楼 Date:2008-03-27 18:54:16 -
现如今,由于出国深造的人越来越多,“海龟(归)派”也不像原来那样吃香了。
Nowadays as more and more people study abroad, the returnees are not so popular as before.
172 楼 Date:2008-03-27 19:07:59 -
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
The chance is not existence, it occurs by chance173 楼 Date:2008-03-27 19:10:44 -
1.月球绕地球运行。
The moon revolves around the earth.
2.罗浮宫是世界上最有名的博物馆吗?
Is the Louvre the most famous museum in the world?
3.我老板想说服我当他的秘书,可是白费心力,因为我没有这个意愿。
My boss tried to convince me,but he was beating a dead horse,because I had no intention of working as his secretary.
4.现如今,由于出国深造的人越来越多,“海龟(归)派”也不像原来那样吃香了。
Nowadays as more and more people study abroad,the returnees are not so popular as before.
5.我们同意她来跟我们合伙前先得考虑她过去的经历。记不记得她前两次经营的地方在一年内都破产了吗? 这可真让我胆寒哪!
Let's take into account her record before we ask her to come in as our partner.Remember the last two places she managed went bankrupt in a year!And that really scares me.
6.人的青春一生只有一次.
Yor are only young once.174 楼 Date:2008-03-27 19:11:36 -
1.我马上就来。
I'm just coming.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He opened the package slowly and carefully.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She quarreled with her bf,and ran out against the heavy rain.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
This fortune does not exist,it's just at it happens.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
He was caught stealing some money on the spot,I mistakenly thought him of a honest man before.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
人无完人
最后由 teststeny 于 2008-03-27 19:39:22编辑175 楼 Date:2008-03-27 19:37:14 -
3.我老板想说服我当他的秘书,可是白费心力,因为我没有这个意愿。
My boss tried to convince me, but he was beating a dead horse, because I had no intention of working as his secretary.176 楼 Date:2008-03-27 19:38:11 -
4.现如今,由于出国深造的人越来越多,“海龟(归)派”也不像原来那样吃香了。
Nowadays as more and more people study abroad, the returnees are not so popular as before.
注:“海龟(归)派”是指那些在国外留学以后又回来的人,是个非常形象的新名词。但 overseas student 是指正在国外学习的“留学生”,意思正好相反,所以要换成 returnee。这个词本身就包含在海外学习过的意思。177 楼 Date:2008-03-27 19:39:31 -
1.我马上就来。
i will come right now.
2.他慢慢地小心地打开包装。
he opens the packing slowly and carefully.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
he quarreled whit his boyfriend and run outside in the heavy rain.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
such luck is not esistence,it just happens to occur.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
i took him as a honest man befor he caught on the spot.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
智慧来自于群众.178 楼 Date:2008-03-27 19:43:06 -
5.我们同意她来跟我们合伙前先得考虑她过去的经历。记不记得她前两次经营的地方在一年内都破产了吗? 这可真让我胆寒哪!
Let's take into account her record before we ask her to come in as our partner. Remember the last two places she managed went bankrupt in a year! And that really scares me!179 楼 Date:2008-03-27 19:44:36 -
.You are only young once. (英译汉)
青春只有一次。180 楼 Date:2008-03-27 19:45:11 -
大家都好厉害哦. ..有谁能教教我学习英语的方法啊?????? 偶现在好难哦...
181 楼 Date:2008-03-27 19:48:08











推广拿分
收藏本贴
通过E-mail推荐给好友













