1.我对他的能力不存幻想。
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。
6.What is done cannot be undone.(英译汉)
昨日相关链接
昨日参考答案:
1.我马上就来。
I'll be with you presently.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He slowly and carefully opened the package.
方式副词,短的在前,长的在后,并用and或but等连词连接。
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She quarreled with his boyfriedn and ran out in the heavy rain.
注:汉语中的“大”可以修饰很多名词,如“大风”、“大浪”、“湿气大”等,但在英语里却不能一一对应。例如,“大雨”就不能译成 big rain,因为那会被人误以为是雨点大,而不是雨大。英美人形容雨大习惯用“重”(heavy),heary rain(大雨),heavy clouds(云雾大),heavy moisture(潮气大)等,这也许是因为他们认为有些事物用重量来衡量比用体积更好吧。
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
That kind of luck is not real and only happens by coincidence
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
I was under the illusion that he was honest until he was caught stealing some money.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
世界上所有的智慧不可能集中于一个脑袋.
最后由 公猪 于 2008-03-27 22:29:58编辑
-
1.我对他的能力不存幻想。
I his ability
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。
He may not agree, but have a try.
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。
He and I are good friends, His stuffs are mine.
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。
After analysing these dates,we find the financy condition is not that bad.
6.What is done cannot be undone.(英译汉)
实事求是182 楼 Date:2008-03-28 17:48:40 -
6.What is done cannot be undone.(英译汉)
译文:今日事今日毕
I hope i am right.183 楼 Date:2008-03-28 19:21:50 -
She quarreled with his boyfriedn and ran out in the heavy rain.184 楼 Date:2008-03-28 19:29:05
-
1.I don't have confident in his capability.
2.He makes a plentiful dishes immediately.
3.She will be like to deny it, but you can still try.
4.He is my buddy, everything of him belongs to me.
5.We can get a conclution that the financial situation of this company is not as bad as we thought, after we analyzed these statistics.
6.木已成舟185 楼 Date:2008-03-28 20:13:03 -
1.我对他的能力不存幻想。
I have no illusion about his ability.
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。
He conjured up a whole meal in a jiffy.
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。
Maybe she will not agree,but you will try.
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。
We become sworn brothers,his matter is also mine.
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。
After analyzing these data,we found that the situation of the company's finance was not so terrible.
6.What is done cannot be undone.(英译汉)
覆水难收。186 楼 Date:2008-03-28 20:16:11 -
1.我对他的能力不存幻想。
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。
6.What is done cannot be undone.(英译汉)
1.I have no fantasy about his ability.
2.He have finished a meal in a short time.
3.She might not agree with this , but just having a try!
4.He is maintained as my brother , so his things is also mine.
5.After analyzing the date,we found that this company's financial affairs were not very bad.
6.没有什么不能做成功的事情.
187 楼 Date:2008-03-28 20:23:35 -
~~~~~~呵呵~~~~~~188 楼 Date:2008-03-28 20:29:08
-
1.我对他的能力不存幻想。i donot have illusion about his ability
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。he makes the meal as soon as he can
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。she is impossible to agree,but we can have a try
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。he and i are sworen brother in friendship,his troule is just my trouble
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。
after anylising these dates,we found that the finance of this corporation is not so bad.
6.What is done cannot be undone.(英译汉)
尽力把自己能作的事完成。189 楼 Date:2008-03-28 20:32:45 -
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She quarreled with his boyfriedn and ran out in the heavy rain.
190 楼 Date:2008-03-28 20:34:20 -
I have no illusion on his ability
He cooked out a full table of cooking in a moment.
She might don't approve, but just try.
We are sworn brothers, his business is my own business
After analysing the data, we found it's financial situation is not terrible as we thought.191 楼 Date:2008-03-28 20:55:33 -
1.我马上就来。
I'll be with you presently.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He slowly and carefully opened the package.
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She quarreled with his boyfriend and ran out in the heavy rain.
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
That kind of luck is not real and only happens by coincidence.
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
I was under the illusion that he was honest until he was caught stealing some money.
6.世界上所有的智慧不可能集中于一个脑袋.
All the wit in the world is not in one head.192 楼 Date:2008-03-28 21:16:50 -
1.我对他的能力不存幻想。
i have no confidence in him.
193 楼 Date:2008-03-28 21:17:37 -
1.我对他的能力不存幻想。
I have no delusion to his ability.
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。
He finished much meal in a short time.
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。
She is likely not to agree but you might as well have a try.
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。
He is my swear brother and his matter is just like mine.
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。
After analysising these data,we found that the financial affairs of the company was not as bad as we thought.
6.What is done cannot be undone.(英译汉)
做了的事后悔也没用。
194 楼 Date:2008-03-28 21:32:35 -
1.我对他的能力不存幻想。
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。
6.What is done cannot be undone
195 楼 Date:2008-03-28 21:45:32 -
1.我对他的能力不存幻想。I have no illution about his ability.
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。He made a meal at one minute.
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。She is likely to disagreement,but you can try it.
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。He and me are brother,so his bussiness is my bussiness.
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。We fought the company finance is not bad after analyzed these data.
6.What is done cannot be undone.(英译汉) 做过的事就不能后悔
196 楼 Date:2008-03-28 21:46:00 -
6.What is done cannot be undone.(英译汉)
生米 煮成熟饭。
197 楼 Date:2008-03-28 22:06:37 -
1.我对他的能力不存幻想。
I have no illusion about his ability.
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。
He made a meal in a twinkle.
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。
It's probably that she will not agree,but we might as well try.
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。
He and I are sworn brothers,so his business bothers me.
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。
After having analyzed the data, we found the finace of the company was not so terrible as we have thought.
6.What is done cannot be undone.(英译汉)
木已成舟。198 楼 Date:2008-03-28 22:28:47 -
We found financial status of the company is not such in a mess,after analyzing the datas.199 楼 Date:2008-03-28 23:12:16
-
1.我马上就来。
I'll be with you presently.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He slowly and carefully opened the package.
方式副词,短的在前,长的在后,并用and或but等连词连接。
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She quarreled with his boyfriedn and ran out in the heavy rain.
注:汉语中的“大”可以修饰很多名词,如“大风”、“大浪”、“湿气大”等,但在英语里却不能一一对应。例如,“大雨”就不能译成 big rain,因为那会被人误以为是雨点大,而不是雨大。英美人形容雨大习惯用“重”(heavy),heary rain(大雨),heavy clouds(云雾大),heavy moisture(潮气大)等,这也许是因为他们认为有些事物用重量来衡量比用体积更好吧。
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
That kind of luck is not real and only happens by coincidence
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
I was under the illusion that he was honest until he was caught stealing some money.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
世界上所有的智慧不可能集中于一个脑袋.200 楼 Date:2008-03-28 23:32:34 -
1.我对他的能力不存幻想。
I have no illusion with about his ability.
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。
He prepare a meal like sixty.
He conjured up a whole meal in a jiffy.
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。
You may come to have a try,although she unlikely agree probably disagree.
She probably disagree,though it's worth trying.
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。
He is my sworn brothers,his business is mine what concerns him concerns me.
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。
After analysed these data,we found that the financial standing of this company not as bad as all that.the company wasn't in such poor financial shape.
6.What is done cannot be undone.(英译汉)
说出去的话,泼出去的水~~
覆水难收
最后由 流离的琉璃~ 于 2008-03-30 21:23:54编辑201 楼 Date:2008-03-28 23:42:25











推广拿分
收藏本贴
通过E-mail推荐给好友


















