1.我对他的能力不存幻想。
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。
6.What is done cannot be undone.(英译汉)
昨日相关链接
昨日参考答案:
1.我马上就来。
I'll be with you presently.
2.他慢慢地小心地打开包装。
He slowly and carefully opened the package.
方式副词,短的在前,长的在后,并用and或but等连词连接。
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She quarreled with his boyfriedn and ran out in the heavy rain.
注:汉语中的“大”可以修饰很多名词,如“大风”、“大浪”、“湿气大”等,但在英语里却不能一一对应。例如,“大雨”就不能译成 big rain,因为那会被人误以为是雨点大,而不是雨大。英美人形容雨大习惯用“重”(heavy),heary rain(大雨),heavy clouds(云雾大),heavy moisture(潮气大)等,这也许是因为他们认为有些事物用重量来衡量比用体积更好吧。
4.这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
That kind of luck is not real and only happens by coincidence
5.他偷钱当场被人抓住,在此之前我一直误以为他是个老实人。
I was under the illusion that he was honest until he was caught stealing some money.
6. All the wit in the world is not in one head.(英译汉)
世界上所有的智慧不可能集中于一个脑袋.
最后由 公猪 于 2008-03-27 22:29:58编辑
-
he slowly and carefully opened the package62 楼 Date:2008-03-28 09:21:27
-
08missing08 太强了,每次都译得八九不离十63 楼 Date:2008-03-28 09:22:11
-
i'll be with you presently
我马上就来
The kind of the luck is not real and it happens by coincidence64 楼 Date:2008-03-28 09:22:34 -
i was under the illusion that he was honest untill he was caught stealing some money65 楼 Date:2008-03-28 09:23:24
-
她很可能不同意, 但不妨去试一下。
Though she is likely don't agree with you , might as well to try.
What is done cannot be undone 木已成舟66 楼 Date:2008-03-28 09:23:48 -
That kind of luck is not real and only happens by coincidence67 楼 Date:2008-03-28 09:25:05
-
1.我对他的能力不存幻想。I got no illusion on his ability.
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。He cooked one table of dishes within a short while.
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。She possibly will not approve, but you could have a try.
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。I'm his sworn brother, his business is also my business.
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。After analysed these figures, we found the financial status of this company is not so bad.
6.What is done cannot be undone.(英译汉)做过的事不能当它没有发生过/木已成舟 / 过去的就让它过去吧.
68 楼 Date:2008-03-28 09:28:56 -
all the wit in the world is not in one head69 楼 Date:2008-03-28 09:28:58
-
1.我对他的能力不存幻想。i dont believe in his ability
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。he repaired a fresh dinner by little time
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。maybe she dont agree,but u can try
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。we r brothers,his thing is mine
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。we found the fincial situation about his company was not so bad after we anlyze these numbers
6.What is done cannot be undone.(英译汉)70 楼 Date:2008-03-28 09:29:46 -
1.我对他的能力不存幻想。(I don't keep my illusion about his ability.)
I have no illusions about his ability.
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。(He prepared for a dinner in a short time.)
He conjured up a whole meal in a jiffy
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。(She would probably not agree,but you could have a try.)
She'll probably disagree,though it's worth trying.
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。(We are sworn brothers and his business is just mine)
We are blood brothers,what concerns him concerns me.
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。(After analysing these data, we found that the finacial status of this company was not so bad as everyone thought.)
After breaking the figures down,we found that the company wasn't in such a poor finacial shape.
6.What is done cannot be undone.(英译汉)(做过的事情不可能再从头来过.)
覆水难收.
最后由 若然2008 于 2008-03-29 09:16:20编辑71 楼 Date:2008-03-28 09:31:46 -
1.我对他的能力不存幻想。
I have no a imagine for his ability.
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。
He makes a desk of meals in a twinkle.
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。
It's very possible that she can't agree,but you can try it.
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。
He and me makes a brother ,so his matter is mine.
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。
After analysising the dates,we find this company's account state isn't worse.
6.What is done cannot be undone.(英译汉)
该做的事情不能不做。72 楼 Date:2008-03-28 09:36:17 -
1. 我对他的能力不存幻想。
I am under no illusion about his ability.
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。
Like winking, he prepared a table of delicious dishes.
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。
She is unlikely to agree, but you might as well have a try.
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。
I am his sworn brother, so his business is my business.
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。
After analyzing these status, we discovered that the financial situation of this company was not as terrible as we thought.
6.What is done cannot be undone.(英译汉)
覆水难收。73 楼 Date:2008-03-28 09:39:47 -
3.她和男朋友吵了一架,冒着大雨跑了出去。
She quarreled with his boyfriedn and ran out in the heavy rain.
She quarreled with her boyfriend and ran out in the heavy rain74 楼 Date:2008-03-28 09:44:28 -
这种运气是不存在的,只是碰巧发生了而已。
That kind of luck is not real and only happens by coincidence.75 楼 Date:2008-03-28 09:46:04 -
try to translate the new exercises

76 楼 Date:2008-03-28 09:47:49 -
1.我对他的能力不存幻想。
I have no illusion about his ability.
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。
He can have a table of meal done within a short time.
最后由 梅森d兔子 于 2008-03-28 09:50:10编辑77 楼 Date:2008-03-28 09:49:42 -
1.我对他的能力不存幻想。
i have no confidence for his ability
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。
he did dishes in a second
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。
she probably not agree but you can try it
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。
he is my brother then his busines is mine
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。
we find finical condition of that company is not so badly after read the datas
6.What is done cannot be undone.(英译汉)
做什么都好过不做78 楼 Date:2008-03-28 09:51:03 -
1.我对他的能力不存幻想。
i have no illusion on his capability
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。
he managed a desk of dishes in a monment
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。
she's unlike to agree with it ,but it still can be tried
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。
he and me are brotherhood,his affairs are also mine
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。
after analysizing these datas,we've found that this company's fiance situation is not so bad
6.What is done cannot be undone.(英译汉)
覆水难收79 楼 Date:2008-03-28 09:51:58 -
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。
She may not agree, yet you can have a try.
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。
He and I are sworn brothers, so his business is also mine.
最后由 梅森d兔子 于 2008-03-28 09:55:17编辑80 楼 Date:2008-03-28 09:54:05 -
1.我对他的能力不存幻想。
i have no illusion about his abilities
2.他一眨眼功夫就变出了一桌饭菜。
he made a meal quite soon
3.她很可能不同意, 但不妨去试一下。
it is not likely that she will agree with this, but you might try as well
4.我跟他是拜把兄弟,他的事就是我的事。
we are sworn brothers, so his affairs are mine
5.分析这些数据之后,我们发现这家公司的财务状况并没那么糟。
we found the financial affairs of this company is not so bad after analysing.
6.What is done cannot be undone.(英译汉)
木已成舟, 覆水难收81 楼 Date:2008-03-28 09:55:26











推广拿分
收藏本贴
通过E-mail推荐给好友











