本版推荐:
 
等 级:版主
积 分:16751分
专家分:50分

主题:每日一译(4-3)

点击:8392   |   回复:181   |   标签: 六级  口语  每日一译  
1.最后一班车几点出发?
2.她想买一个手提包不要花俏,而要耐用。
3.我谨向您献上我们的一点心意,感谢您的帮助。
4.我们如果把过去一周的展览会参观人数加起来,我们会得出一个惊人的总数。
5.现在房产价格实在是非常便宜。你不要浪费时间,最好今天就签合同,免得给别人把这栋房子抢走。

6.Travel a thousand miles to bestow a goose feather may be a token of profound friendship.(英译汉)
昨日相关链接
昨日参考答案:
1.在传统的中国家庭里,人们恪守孝道。
In a traditional Chinese family filial piety is rigidly observed.
2.一星期后如果仍不见药效,就增加剂量。
If the medicine has little effect after a week step up the quantity .
3.你的论文缺少能证明你的论点的正确推理.
Your paper lacks the logic to prove your thesis.
4.他们长的很像,所以你应该可以猜的出来他们是兄弟姐妹。(每日听写3-31
They looked the same so you could guess they were siblings.
5.从贵公司的价格表中,我方已选购以下的商品,请将商品立即提供给我方。
The following products have been selected from your price listplease supply them to us immediately.
6.Do not buy what you want, but what you need; what you do not need is a dear at a farthing. (英译汉)
不要买你想要的,买你需要的;你不需要的东西哪怕一分钱也是贵的。
最后由 cindylala 于 2008-04-04 10:13:15编辑
Do not wish to be anything but what you are ,and try to be that perfectly.
楼主 Date: 2008-04-02 22:52:54
呵呵,soft
沙发 Date: 2008-04-02 22:58:33
在传统的中国家庭里,人们恪守孝道。
In a traditional Chinese family filial piety is rigidly observed.
板凳 Date: 2008-04-02 22:59:25
you are in a  shit. what a shit.
最后由 eroty 于 2008-04-02 23:02:32编辑
4 Date: 2008-04-02 23:01:16


引用eroty于2008-04-02 23:01发表的文章:
you are in a  shit. what a shit.
最后由 eroty 于 2008-04-02 23:02:32编辑

Are you soliloquizing?
5 Date: 2008-04-02 23:07:25
昨日参考答案:
1.
在传统的中国家庭里,人们恪守孝道。

In a traditional Chinese family filial piety is rigidly observed.
2.一星期后如果仍不见药效,就增加剂量。
If the medicine has little effect after a week step up the quantity .
3.你的论文缺少能证明你的论点的正确推理.
Your paper lacks the logic to prove your thesis.
4.他们长的很像,所以你应该可以猜的出来他们是兄弟姐妹。(每日听写3-31
They looked the same so you could guess they were siblings.
5.从贵公司的价格表中,我方已选购以下的商品,请将商品立即提供给我方。
The following products have been selected from your price listplease supply them to us immediately.
6.Do not buy what you want, but what you need; what you do not need is a dear at a farthing. (英译汉)
不要买你想要的,买你需要的;你不需要的东西哪怕一分钱也是贵的。
6 Date: 2008-04-02 23:19:32
Travel a thousand miles to bestow a goose feather may be a token a profound friendship.
千里送鹅毛表示礼轻情义重.
最后由 focus 于 2008-04-02 23:22:55编辑
7 Date: 2008-04-02 23:20:10
1.最后一班车几点出发?When does the last bus leave?
2.她想买一个手提包不要花俏,而要耐用。She want to buy a handbag,hoping that it is not very colorful but useful.
3.
我谨向您献上我们的一点心意,感谢您的帮助.To thanks for your help,I will present it to you as a small token of my gratitudeI 'd like to present you with this little token of our gratitude for your help.
4.我们如果把过去一周的展览会参观人数加起来,我们会得出一个惊人的总数。We will get a incredible totals if we adds the exhibition's visitors of last week up .
5.现在房产价格实在是非常便宜。你不要浪费时间,最好今天就签合同,免得给别人把这栋房子抢走。

6.Travel a thousand miles to bestow a goose feather may be a token a profound friendship.(英译汉)
8 Date: 2008-04-02 23:33:30
6.Travel a thousand miles to bestow a goose feather may be a token a profound friendship.(英译汉)千里送鹅毛,礼轻情义深.
9 Date: 2008-04-02 23:36:01
1.最后一班车几点出发?
What time does the last bus set out?
2.她想买一个手提包不要花俏,而要耐用。

She wants to buy a durable handbag instead of a colorful one.
3.我谨向您献上我们的一点心意,感谢您的帮助。

I'd like to present you with a this little token of our gratitude for your help.
4.我们如果把过去一周的展览会参观人数加起来,我们会得出一个惊人的总数。

If we add up the numbers of visitors to the exhibition for the past week, we will see a supprising total.
5.现在房产价格实在是非常便宜。你不要浪费时间,最好今天就签合同,免得给别人把这栋房子抢走。

Now the price of house property is really very cheap. Don't waste of time, you'd better sign the contract today, otherwise, the house will be taken away by others.  

6.Travel a thousand miles to bestow a goose feather may be a token a profound friendship.(英译汉)
千里送鹅毛,礼轻情义重.
10 Date: 2008-04-03 00:03:27
在传统的中国家庭里,人们恪守孝道。
In a traditional Chinese family filial piety is rigidly observed.

11 Date: 2008-04-03 00:48:36
Long time no C 公猪了
12 Date: 2008-04-03 00:49:08
1.最后一班车几点出发?when the last regular bus set out?
2.她想买一个手提包不要花俏,而要耐用。she wanna buy a handbag which dont need pretty but need endurance
3.我谨向您献上我们的一点心意,感谢您的帮助。i sincerely give my regards to u ,thx for ur help
4.我们如果把过去一周的展览会参观人数加起来,我们会得出一个惊人的总数。if we count all numbers of visitors in the past week,we will conclude a fabulous total amount
5.现在房产价格实在是非常便宜。你不要浪费时间,最好今天就签合同,免得给别人把这栋房子抢走。nowdays the price of house property was very cheap,u should not waste time and it's better sign a contract tomorrow,in case sb else arrive first

6.Travel a thousand miles to bestow a goose feather may be a token a profound friendship.(英译汉)不懂
13 Date: 2008-04-03 00:54:17
1.在传统的中国家庭里,人们恪守孝道。
In a traditional Chinese family filial piety is rigidly observed.
2.一星期后如果仍不见药效,就增加剂量。
If the medicine has little effect after a week step up the quantity .
3.你的论文缺少能证明你的论点的正确推理.
Your paper lacks the logic to prove your thesis.
4.他们长的很像,所以你应该可以猜的出来他们是兄弟姐妹。(每日听写3-31
They looked the same so you could guess they were siblings.
5.从贵公司的价格表中,我方已选购以下的商品,请将商品立即提供给我方。
The following products have been selected from your price listplease supply them to us immediately.
6.Do not buy what you want, but what you need; what you do not need is a dear at a farthing. (英译汉)
不要买你想要的,买你需要的;你不需要的东西哪怕一分钱也是贵的。
14 Date: 2008-04-03 05:52:15
filial piety
15 Date: 2008-04-03 05:52:57
1.在传统的中国家庭里,人们恪守孝道。
In a traditional Chinese family filial piety is rigidly observed.
2.一星期后如果仍不见药效,就增加剂量。
If the medicine has little effect after a week step up the quantity .
3.你的论文缺少能证明你的论点的正确推理。
Your paper lacks the logic to prove your thesis.
4.他们长的很像,所以你应该可以猜的出来他们是兄弟姐妹。(每日听写3-31
They looked the same so you could guess they were siblings.
5.从贵公司的价格表中,我方已选购以下的商品,请将商品立即提供给我方。
The following products have been selected from your price listplease
supply them to us immediately.
6.Do not buy what you want, but what you need; what you do not need is a
dear at a farthing. (英译汉)
不要买你想要的,买你需要的; 你不需要的东西哪怕一分钱也是贵的。
16 Date: 2008-04-03 05:53:30
The following products have been selected from your price listplease supply them to us immediately.
17 Date: 2008-04-03 07:26:55
来支持了..........................
18 Date: 2008-04-03 07:36:13
.在传统的中国家庭里,人们恪守孝道。
In a traditional Chinese family filial piety is rigidly observed.
2.一星期后如果仍不见药效,就增加剂量。
If the medicine has little effect after a week step up the quantity .
3.你的论文缺少能证明你的论点的正确推理.
Your paper lacks the logic to prove your thesis.
4.他们长的很像,所以你应该可以猜的出来他们是兄弟姐妹。(每日听写3-31
They looked the same so you could guess they were siblings.
5.从贵公司的价格表中,我方已选购以下的商品,请将商品立即提供给我方。
The following products have been selected from your price listplease supply them to us immediately.
6.Do not buy what you want, but what you need; what you do not need is a dear at a farthing. (英译汉)
不要买你想要的,买你需要的;你不需要的东西哪怕一分钱也是贵的。
19 Date: 2008-04-03 07:36:32
1.在传统的中国家庭里,人们恪守孝道。
In a traditional Chinese family filial piety is rigidly observed.
2.一星期后如果仍不见药效,就增加剂量。
If the medicine has little effect after a week step up the quantity .
3.你的论文缺少能证明你的论点的正确推理.
Your paper lacks the logic to prove your thesis.
4.他们长的很像,所以你应该可以猜的出来他们是兄弟姐妹。(每日听写3-31
They looked the same so you could guess they were siblings.
5.从贵公司的价格表中,我方已选购以下的商品,请将商品立即提供给我方。
The following products have been selected from your price listplease supply them to us immediately.
6.Do not buy what you want, but what you need; what you do not need is a dear at a farthing. (英译汉)
不要买你想要的,买你需要的;你不需要的东西哪怕一分钱也是贵的。
20 Date: 2008-04-03 07:57:59
4.他们长的很像,所以你应该可以猜的出来他们是兄弟姐妹。
They looked the same so you could guess they were siblings.
21 Date: 2008-04-03 07:58:52
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real
仅楼主可见

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2008 Kingsoft  京ICP备06025896