1.这架飞机晚点两小时。
2.除了继续下去,我们没有选择的余地。
3.不要把它扔掉,或许有一天会有用的。
4.不知道他有什么心事,老是心神不定的样子。
5.这种新机器将使工人从过去所不得不从事的一切繁重的劳动中解脱出来。
6.A moment's error can bring a lifelong regret. (英译汉)
昨日相关链接
昨日参考答案:
1.我记不起在哪儿见过他。
I don't remember where I met him.
2.有关部门正在深入调查这事件。
The department concerned is making a thorough investigation into the incident.
3.本法于2008年一月一日起生效。
This law shall take effect on Jan 1.2008。
This law shall become effective on Jan 1,2008.
This Law shall come into force as of/from Jan 1,2008.
在法律英语中,除了表达命令或义务外,“shall”还可以用来表示立法机关就某一法律规定所做的某种宣示。因此,在“施行”条文中所使用的“shall”可以也应当理解为立法机关就该法律法规的生效时间所做的明确宣示。
as from 或as of所表示的并不是一个时间段,而只是表示某一动作或行为开始的时间点.
4.这家工厂赚不到钱了,很快就要倒闭.
This factory is no longer profitable,so its days are numbered( it will soon close).
5.中国目前可以说粮食问题已经基本解决,而且出现了相对的供过于求。
It can be said that at present China has Basically solved its food problem, and is now enjoying a relative oversupply of grain。
6.If you are one of those people who always have to do things his way or who possess a strong, willful ego, then surrender will seem like defeat to you.(英译汉) 如果你属于那种凡事都要按照自己的意愿,或是自我意识很强、很固执的人,那么在你的眼里屈服似乎就是失败。
最后由 cindylala 于 2008-04-15 23:01:33编辑
-
I don't remember where I met him.沙发 Date:2008-04-15 23:00:11 -
the second one
板凳 Date:2008-04-15 23:02:43 -
1.这架飞机晚点两小时。
The flight was two hours behind schedule.
2.除了继续下去,我们没有选择的余地。
We have no choice but to go on.
4 楼 Date:2008-04-15 23:05:04 -
The department concerned is making a thorough investigation into the incident .5 楼 Date:2008-04-15 23:07:41
-
The law shall come into force as of \ from jan1,2008
The law shall take effect onjan12008
The law shall become effective on jan!.20086 楼 Date:2008-04-15 23:13:07 -
3.不要把它扔掉,或许有一天会有用的。
Don't throw it away for fear that it would become useful some day.
4.不知道他有什么心事,老是心神不定的样子。
What's fidgeting him?
5.这种新机器将使工人从过去所不得不从事的一切繁重的劳动中解脱出来。
This new machine could release workers from their compulsory exhausting labors.
6.A moment's error can bring a lifelong regret. (英译汉)
一失足成千古恨。
7 楼 Date:2008-04-15 23:15:49 -
This factory is no longer profitable, so its days are numbered.(it will soon close).8 楼 Date:2008-04-15 23:16:00
-
It can be said that at present china has basically solved food problem,and now is enjoying a relative oversupply of grain.9 楼 Date:2008-04-15 23:21:00
-
If you are one of those person who always have to do things his way or who possess a strong ,willful ego, then surrender will seem like defeat to yo .10 楼 Date:2008-04-15 23:29:02
-
1 The flight is two hours behind schedule.
2 We have no choice but to continue.
3 Don't throw it away,it might be usefule some day.
4 I wonder what's wrong with him,he seemes quite disturbed.
5 Th e new machine will liberate workers from all the heavy routines they had to do.
6 错误一时,悔恨终生。
最后由 cieler123 于 2008-04-15 23:32:59编辑11 楼 Date:2008-04-15 23:30:50 -
1.这架飞机晚点两小时。----The plane is delayed for two hours.
2.除了继续下去,我们没有选择的余地。----We have no other choices except going on.
3.不要把它扔掉,或许有一天会有用的。-----Don't throw it away as it may be useful someday.
4.不知道他有什么心事,老是心神不定的样子。-----He seems uneasy all the time and nobody knows what he is worrying about.
5.这种新机器将使工人从过去所不得不从事的一切繁重的劳动中解脱出来。------Workers will be relieved from the burdensome labor they have to do before with the use of this new machine.
6.A moment's error can bring a lifelong regret. (英译汉):一失足成千古恨。
最后由 琦heyu 于 2008-04-16 23:59:42编辑12 楼 Date:2008-04-16 00:54:10 -
1.这架飞机晚点两小时。
2.除了继续下去,我们没有选择的余地。
3.不要把它扔掉,或许有一天会有用的。
4.不知道他有什么心事,老是心神不定的样子。
5.这种新机器将使工人从过去所不得不从事的一切繁重的劳动中解脱出来。
6.A moment's error can bring a lifelong regret. (英译汉)
the plane is two hours to late.
i have no choice but to continue.
don't throw it off for it may be used someday
this new machine will relieve the workers from the tough work they used to have to do13 楼 Date:2008-04-16 01:42:00 -
1.我记不起在哪儿见过他。
I don't remember where I met him.
2.有关部门正在深入调查这事件。
The department concerned is making a thorough investigation into the incident.
3.本法于2008年一月一日起生效。
This law shall take effect on Jan 1.2008。
This law shall become effective on Jan 1,2008.
This Law shall come into force as of/from Jan 1,2008.
在法律英语中,除了表达命令或义务外,“shall”还可以用来表示立法机关就某一法律规定所做的某种宣示。因此,在“施行”条文中所使用的“shall”可以也应当理解为立法机关就该法律法规的生效时间所做的明确宣示。
as from 或as of所表示的并不是一个时间段,而只是表示某一动作或行为开始的时间点.
4.这家工厂赚不到钱了,很快就要倒闭.
This factory is no longer profitable,so its days are numbered( it will soon close).
5.中国目前可以说粮食问题已经基本解决,而且出现了相对的供过于求。
It can be said that at present China has Basically solved its food problem, and is now enjoying a relative oversupply of grain。
6.If you are one of those people who always have to do things his way or who possess a strong, willful ego, then surrender will seem like defeat to you.(英译汉) 如果你属于那种凡事都要按照自己的意愿,或是自我意识很强、很固执的人,那么在你的眼里屈服似乎就是失败。14 楼 Date:2008-04-16 06:02:33 -
6.A moment's error can bring a lifelong regret. (英译汉)
一些小差错会导致一生的遗憾。15 楼 Date:2008-04-16 06:48:57 -
1.这架飞机晚点两小时。
The plane is two hours behind schedule.
2.除了继续下去,我们没有选择的余地。
We have no chioce but to go on.
3.不要把它扔掉,或许有一天会有用的。
Don't throw it away, may it be useful some day.
4.不知道他有什么心事,老是心神不定的样子。
He seems so confused, but no one knows what he is worring about.
5.这种新机器将使工人从过去所不得不从事的一切繁重的劳动中解脱出来。
The new machine relieves the workers from the tough works that they had to deal with before.
6.A moment's error can bring a lifelong regret. (英译汉)
一失足成千古恨。
最后由 kkeetty 于 2008-04-16 08:37:11编辑16 楼 Date:2008-04-16 08:00:44 -
1.我记不起在哪儿见过他。
I don't remember where I met him.
2.有关部门正在深入调查这事件。
The department concerned is making a thorough investigation into the incident.
3.本法于2008年一月一日起生效。
This law shall take effect on Jan 1.2008。
This law shall become effective on Jan 1,2008.
This Law shall come into force as of/from Jan 1,2008.
在法律英语中,除了表达命令或义务外,“shall”还可以用来表示立法机关就某一法律规定所做的某种宣示。因此,在“施行”条文中所使用的“shall”可以也应当理解为立法机关就该法律法规的生效时间所做的明确宣示。
as from 或as of所表示的并不是一个时间段,而只是表示某一动作或行为开始的时间点.
4.这家工厂赚不到钱了,很快就要倒闭.
This factory is no longer profitable,so its days are numbered( it will soon close).
5.中国目前可以说粮食问题已经基本解决,而且出现了相对的供过于求。
It can be said that at present China has Basically solved its food problem, and is now enjoying a relative oversupply of grain。
6.If you are one of those people who always have to do things his way or who possess a strong, willful ego, then surrender will seem like defeat to you.(英译汉) 如果你属于那种凡事都要按照自己的意愿,或是自我意识很强、很固执的人,那么在你的眼里屈服似乎就是失败。17 楼 Date:2008-04-16 08:01:24 -
1.这架飞机晚点两小时。
The plane has delay two hours!18 楼 Date:2008-04-16 08:10:12 -
1.这架飞机晚点两小时。
The flight was two hours behind schedule.
还是这样翻译比较好
19 楼 Date:2008-04-16 08:12:11 -
the flight was two hours behind schedule20 楼 Date:2008-04-16 08:22:02
-
1. 我记不起在哪儿见过他。
I don't remember where I met him.
2. 有关部门正在深入调查这事件。
The department concerned is making a thorough investigation into the
incident.
3. 本法于2008年一月一日起生效。
This law shall take effect on Jan 1, 2008.
This law shall become effective on Jan 1, 2008.
This Law shall come into force as of/from Jan 1, 2008.
在法律英语中,除了表达命令或义务外,“shall”还可以用来表示立法机关就某一法律规定所做的某种宣示。因此,在“施行”条文中所使用的“shall”可以也应当理解为立法机关就该法律法规的生效时间所做的明确宣示。
as from 或as of所表示的并不是一个时间段,而只是表示某一动作或行为开始的时间点。
4. 这家工厂赚不到钱了,很快就要倒闭。
This factory is no longer profitable,so its days are numbered( it will soon
close).
5. 中国目前可以说粮食问题已经基本解决,而且出现了相对的供过于求。
It can be said that at present China has basically solved its food problem,
and is now enjoying a relative oversupply of grain。
6. If you are one of those people who always have to do things his way or
who possess a strong, willful ego, then surrender will seem like defeat to
you.(英译汉) 如果你属于那种凡事都要按照自己的意愿,或是自我意识很强、很固执的人,那么在你的眼里屈服似乎就是失败。21 楼 Date:2008-04-16 08:26:55











推广拿分
收藏本贴
通过E-mail推荐给好友










