本版推荐:
查看主题内容
1.火山爆发是自发的。
The eruption of a volcano is spontaneous.
2.这个事件震惊中外。
The incident astounds both China and foreign countries.
3.他是一个合格的外科医生。
He is eligible for a surgeon.
4.这个5岁的男孩子歌唱得非常好。
The fivt-year- old boy sings very well.
5.他不顾别人的健康而在公共场所随意抽烟。
He smokes at will in public places, regardless of the health of other people/disregarding other people’s health/without giving any thought to other people’s health/without any considertation of the health of other people.
6Shall exercise such discretion impartially within the terms of the Contract and having regard to all the circumstances. (英译汉)
应在合同条款规定内,并兼顾所有条件的情况下,做出公正的处理。
42 Date: 2008-05-12 09:44:51
火山爆发是自发的。
The eruption of a volcano is spontaneous.
43 Date: 2008-05-12 09:45:55
这个事件震惊中外。
The incident astounds both China and foreign  countries.
44 Date: 2008-05-12 09:46:53
他是一个合格的外科医生。
He is eligible for a surgeon.
45 Date: 2008-05-12 09:47:48
这个5岁的男孩子歌唱得非常好。
The five-year-old boy sings very well.
46 Date: 2008-05-12 09:48:21
他不顾别人的健康而在公共场所随意抽烟
He smokes at will in public places, regardless of the health of other people/ disregarding other people's health/ without gaving any thought to other people's health/ without any consideration of the health of other people.
47 Date: 2008-05-12 09:50:31
Shall exercise such discretion impartially within the terms  of the contract and having regard to all the circumstances.
应在合同条款规定内,并兼顾所有条件的情况下,做出公正的处理.
48 Date: 2008-05-12 09:52:53
1.我开始渐渐恢复了信心。
Gradually I am restoring my confidence.
2.这群男孩子有10来岁。
This group of boys are about ten years old.
3.他早年就和文学结下了不解之缘

He is keen on literature in his early years.
4.毛泽东主席写了许多古典诗词,这些诗词受到人们的喜爱。
Chairmen Mao wrote a lot of classical poem which are popular among people.5.抱歉!这趟航班全部订完了,如果您愿意我可以把您排在等候名单上。
Sorry! This flight is booked our, I can put you into the waiting list if you like.6.Don’ t undermine your worth by comparing yourself with others. It is because we are different that each of us is special. (英译汉)
不要因与别人比较而贬低自己的价值,我们每个都与众不同,独一无二。
49 Date: 2008-05-12 09:58:14
1.我开始渐渐恢复了信心。
i am recoverying my confidence gradually


2.这群男孩子有10来岁。
these boys are about ten years old
3.他早年就和文学结下了不解之缘
he has a heavy interest in literatury in his early year
4.毛泽东主席写了许多古典诗词,这些诗词受到人们的喜爱。
chairman mao had wrote down many classical poem which appreciated by folks
5.抱歉!这趟航班全部订完了,如果您愿意我可以把您排在等候名单上。
sorry !the tickets of this flight are already booked out ,i can place
on the waiting list on you will
6.Don’ t undermine your worth by comparing yourself with others. It is because we are different that each of us is special. (英译汉)
不要因为和别人比较而看低自己,因为我们每个人是不同的,都是独一无二的
50 Date: 2008-05-12 10:00:37
1.火山爆发是自发的。
The eruption of a volcano is spontaneous.
2.这个事件震惊中外。
The incident astounds both China and foreign countries.
3.他是一个合格的外科医生。
He is eligible for a surgeon.
4.这个5岁的男孩子歌唱得非常好。
The fivt-year- old boy sings very well.
5.他不顾别人的健康而在公共场所随意抽烟。
He smokes at will in public places, regardless of the health of other people/disregarding other people’s health/without giving any thought to other people’s health/without any considertation of the health of other people.
6Shall exercise such discretion impartially within the terms of the Contract and having regard to all the circumstances. (英译汉)
应在合同条款规定内,并兼顾所有条件的情况下,做出公正的处理。
51 Date: 2008-05-12 10:09:02
我在China Daily上看到过,中国驻法国大使馆用的是Chinese embassy in France。
另外,外交部网站上也是这么用,没见过官方网站和媒体上用to的。
下面是外交部网站相关链接:
http://www.fmprc.gov.cn/eng/wjb/zwjg/2490/2495/t14485.htm
  

Chinese Embassy in France


Ambassador: Kong Quan

Address: 11, av. George V, 75008 Paris

Tel: 0033-1-49521950

Fax:0033-1-47202422

Website: http://www.amb-chine.fr
                 http://fr.chineseembassy.org
                 http://fr.china-embassy.org
E-mail: chinaemb_fr@mfa.gov.cn
Consular Office:
Address: 20,rue Washington,75008 Paris

Tel: 0033-1-47367790
Fax: 0033-1-47363446

最后由 Headwolf 于 2008-05-12 10:11:26编辑
52 Date: 2008-05-12 10:10:10
1.我开始渐渐恢复了信心。I begin to recover confidence .

2.这群男孩子有10来岁。The group boys are about 10 years old.
3.他早年就和文学结下了不解之缘.He ----
4.毛泽东主席写了许多古典诗词,这些诗词受到人们的喜爱。The chairman ,Zedong Mao,wrote many classic poem,these were propullar with people.
5.抱歉!这趟航班全部订完了,如果您愿意我可以把您排在等候名单上。I`m sorry this airline was reserved out,I could list you on the waiting if you would like.
6.Don’ t undermine your worth by comparing yourself with others. It is because we are different that each of us is special. (英译汉)
53 Date: 2008-05-12 10:10:31
em12.gif Today i feel so tired.
I burning the midnight oil yesterday evening again.
54 Date: 2008-05-12 10:11:19
1.i recover my confidence gradually.
2.This  group of  boys are about 10 years old.
3.He concentrate literature at an early age.
4.MAozedong writes many traditional poems which are beloved by many people.
5.Sorry to informe you that all the ticked for this airplane are completly booked. If you need ,we can arrange you in waiting list
6.不要在和别人的比较中贬低了自己,因为我们每个人都是与众不同的!em16.gif em16.gif em16.gif
55 Date: 2008-05-12 10:13:55
1.我开始渐渐恢复了信心。
I got my confifence gradully .

2.这群男孩子有10来岁。
These boys are more than ten years old .
3.他早年就和文学结下了不解之缘
In his early years he was very interested in literature
4.毛泽东主席写了许多古典诗词,这些诗词受到人们的喜爱。
Chairman Mao wrote more classtic poems which were fond of people .
5.抱歉!这趟航班全部订完了,如果您愿意我可以把您排在等候名单上。
Sorry ,this fight is booking out ,it you like ,I will put you in the waiting list .
6.Don’ t undermine your worth by comparing yourself with others. It is because we are different that each of us is special. (英译汉)
千万不要因为盲目和别人攀比而贬低自己 ,因为我们每个人都有自己的特色。
56 Date: 2008-05-12 10:40:37
1. 我开始渐渐恢复了信心。
I began to resume my confidence bit by bit.
2. 这群男孩子有10来岁。
The group of boys are about 10 years old.
3. 他早年就和文学结下了不解之缘。
He was engaged in interature early in his life.
4. 毛泽东主席写了许多古典诗词,这些诗词受到人们的喜爱。
Chairman Mao wrote quite a lot of classical poetries, which are popular among people.
5.抱歉!这趟航班全部订完了,如果您愿意我可以把您排在等候名单上。
Sorry! This flight is booked out, I can put you on the waiting list if you like.
6. Don't undermine your worth by comparing yourself with others. It is because we are different that each of us is special.
别因为自己和别人比较而低估自己的价值,因为每个人都是独一无二的。
57 Date: 2008-05-12 10:50:42
1.我开始渐渐恢复了信心。

I began to recover my confidence gradually.

2.这群男孩子有10来岁。
This gang of boys are about ten years old.

3.他早年就和文学结下了不解之缘
He was engaged by  literature in his early years.

4.毛泽东主席写了许多古典诗词,这些诗词受到人们的喜爱。
Chairman Mao had wrote a lot of classical poems which appreciated by poeple.
5.抱歉!这趟航班全部订完了,如果您愿意我可以把您排在等候名单上。
I'm sorry ! This flight is fully booked up,but I can put you into the waiting list if you like.

6.Don’ t undermine your worth by comparing yourself with others. It is because we are different that each of us is special. (英译汉)
不要同别人比较而低估自己的价值,因为我们每个人都是与众不同的.


中国驻法使馆China’s Embassy to France/ China’s Embassy in France
请教一下大家,这两者是否有区别?还是表述是同样的意思呢?
to这个用法没见过诶``` 还是用in保险一些嘛
58 Date: 2008-05-12 10:52:39
1.我开始渐渐恢复了信心。
My confidence is restored little by little.

2.这群男孩子有10来岁。
These crowd boys are about ten years old.
3.他早年就和文学结下了不解之缘
He had a strong link to literature at his early ages.
4.毛泽东主席写了许多古典诗词,这些诗词受到人们的喜爱。
Chaireman Mao wrote lots of classical poems,which were very fonded of by people.
5.抱歉!这趟航班全部订完了,如果您愿意我可以把您排在等候名单上。
I am sorry!This airline is booked out,I will write down your name in the waiting list if you like.
6.Don’ t undermine your worth by comparing yourself with others. It is because we are different that each of us is special. (英译汉)
不要拿自己跟别人比来破坏自己的价值,因为每个人都是独一无二的。
59 Date: 2008-05-12 10:58:05
1.我开始渐渐恢复了信心。
I start to regain confidence gradually.

2.这群男孩子有10来岁。
This group of boys are all about 10 years old.

3.他早年就和文学结下了不解之缘。
He bounded up with literature in his ealy years.

4.毛泽东主席写了许多古典诗词,这些诗词受到人们的喜爱。
Chiarman Mao wrote many classic poems, which appeal to the public.

5.抱歉!这趟航班全部订完了,如果您愿意我可以把您排在等候名单上。
Sorry! The tickets of this flight has been booked up. If you prefer, we can put you in the waiting list.

6.Don't undermine your worth by comparing yourself with others. It is because we are different that each of us is special. (英译汉)
不要因为比较而自惭形秽,因为我们每个人都是与众不同、独一无二的。
60 Date: 2008-05-12 11:01:51
1.我开始渐渐恢复了信心。
My confidence has resumed gradually.

2.这群男孩子有10来岁。
This group of boys are about ten years old.

3.他早年就和文学结下了不解之缘
He has engaged in literature early.

4.毛泽东主席写了许多古典诗词,这些诗词受到人们的喜爱。
Chairman mao wrote a lot of classic poems,which has been popular among people.

5.抱歉!这趟航班全部订完了,如果您愿意我可以把您排在等候名单上。
Sorry!The flight has been booked out.If you like,I can put you in the waiting list.

6.Don’ t undermine your worth by comparing yourself with others. It is because we are different that each of us is special. (英译汉)
不要自卑,因为每个人都有自己的长处。

中国驻法使馆China’s Embassy to France/ China’s Embassy in France
请教一下大家,这两者是否有区别?还是表述是同样的意思呢?
I think the China's Embassy to Fance is a error sentence.The China's Embassy in France maybe right.
61 Date: 2008-05-12 11:23:30
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real
仅楼主可见

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2008 Kingsoft  京ICP备06025896