本版推荐:
查看主题内容
good morning, my name is jack, it is really a great honor to have this opportunity for a interview, i would like to answer whatever you may raise, and i hope i can make a good performance today, eventually enroll in this prestigious university in september. now i will introduce myself briefly,i am 21 years old,born in heilongjiang province ,northeast of china,and i am curruently a senior student at beijing XX uni.my major is packaging engineering.and i will receive my bachelor degree after my graduation in june.in the past 4 years,i spend most of my time on study,i have passed CET4/6 with a ease. and i have acquired basic knowledge of packaging and publishing both in theory and in practice. besides, i have attend several packaging exhibition hold in Beijing, this is our advantage study here, i have taken a tour to some big factory and company. through these i have a deeply understanding of domestic packaging industry. compared to developed countries such as us, unfortunately, although we have made extraordinary progress since 1978,our packaging industry are still underdeveloped, mess, unstable, the situation of employees in this field are awkard. but i have full confidence in a bright future if only our economy can keep the growth pace still. i guess you maybe interested in the reason itch to law, and what is my plan during graduate study life, i would like to tell you that pursue law is one of my lifelong goal,i like my major packaging and i won"t give up,if i can pursue my master degree here i will combine law with my former education. i will work hard in thesefields ,patent ,trademark, copyright, on the base of my years study in department of p&p, my character? i cannot describe it well, but i know i am optimistic and confident. sometimes i prefer to stay alone, reading, listening to music, but i am not lonely, i like to chat with my classmates, almost talk everything ,my favorite pastime is valleyball,playing cards or surf online. through college life,i learn how to balance between study and entertainment. by the way, i was a actor of our amazing drama club. i had a few glorious memory on stage. that is my pride.
82 Date: 2008-07-05 09:58:23
good ,very good
83 Date: 2008-07-05 12:45:16
clumsy birds have to start flying early
84 Date: 2008-07-05 15:11:30
good!
85 Date: 2008-07-05 16:00:04
1.足球比赛最重要的是团队合作。
Team-work is essential to a football match.

2.他的一条腿跛了,走路借助于拐杖。
He is lame in one leg and walks with the help of a crutch.

3.他找了个站不住脚的理由来解释缺席的原因。
He gave a lame excuse for being absent.

lame 作“瘸的,跛的,残废的”讲,一般用作表语,且其主语往往是人或动物,例如:go lame(变成瘸子),be lame in/或 of one leg(一条腿跛的)。当 lame 用作定语时,它常表示“站不住脚的,有缺陷的”,例如:a lame excuse(站不住脚的借口),a lame imitation(低劣的仿制品)。
4.我很遗憾将你的名字拼错了,这是个笔误。
I'm sorry I spelled your name incorrectly; it was a slip of the pen.

I’m sorry I misspelled your name;it was a slip of the pen.
与 mistake(错误,误会,过失)相比,slip 更侧重于由于不经意或疏忽而造成的错误,所以“口误”一般译为 a slip of the tongue,同样,“笔误”就翻译成 a slip of the pen。
5.我已经面试过另一位想获得这个职位的人。他/她看上去很不错。为什么我得聘用你?
I've already interviewed another person for this position who looks perfect. Why should I hire you?
6.Clumsy birds have to start flying early.(英译汉)
笨鸟先飞。

clumsy birds have to start flying early .

clumsy birds have to start flying early   a slip of the pen
86 Date: 2008-07-05 21:21:58

1.      我舅舅的胃病又犯了。
My uncle has his stomachache again
2.我们将口头对这一问题做个表决。
We will make a decision in oral3.有些孩子爱学别人说话,且学得惟妙惟肖。
Some children tend to mimic othersthey speak vividly4.这是大多数人在面试中都遇到过的一个经典问题。
This is a common problem that almost all viewers will meet in interview  5.外交部新闻司司长举行新闻发布会,讲述我国对外政策,并回答了中外记者提出的一些问题.
The chief officer of diplomatic news agency explains our foreign policy and answers the questions given by  foreign and home reporters in a news meeting6.The primary purpose of education is not to teach you to earn your bread, but to make every mouthful sweeter(英译汉)
教育的目的不是教你怎么去混饭吃,而是让你能够快乐地生活
最后由 libra06 于 2008-07-05 21:24:59编辑
87 Date: 2008-07-05 21:24:24
1.我舅舅的胃病又犯了。
my uncle suffered his tummy bug again  2.我们将口头对这一问题做个表决。
we will take a vote on this issue in oral 3.有些孩子爱学别人说话,且学得惟妙惟肖。
some children like
4.这是大多数人在面试中都遇到过的一个经典问题。
5.外交部新闻司司长举行新闻发布会,讲述我国对外政策,并回答了中外记者提出的一些问题.
6.The primary purpose of education is not to teach you to earn your bread, but to make every mouthful sweeter(英译汉)
88 Date: 2008-07-05 21:37:39
1.我舅舅的胃病又犯了。
My uncle's tummy bug proceeding .
2.我们将口头对这一问题做个表决。

We will declare this problem in oral .  /We will declare a end as regards this problem in oral.
3.有些孩子爱学别人说话,且学得惟妙惟肖。

Some children would like to study speaking as others,and very like .

4.这是大多数人在面试中都遇到过的一个经典问题。

This is a value problem which lots of people across at face-test.

5.外交部新闻司司长举行新闻发布会,讲述我国对外政策,并回答了中外记者提出的一些问题.
The manager of  the Ministry of Foreign Affairs hold a news meeting, talking our country foreign policy, and reply some questions whose in -abroad presser
6.The primary purpose of education is not to teach you to earn your bread, but to make every mouthful sweeter(英译汉
)
教育的主要目的不是交给你如何获得面包,而是让你有更美好的生活


89 Date: 2008-07-05 22:10:54
1.足球比赛最重要的是团队合作。
Team-work is essential to a football match.
90 Date: 2008-07-06 12:58:50
2.他的一条腿跛了,走路借助于拐杖。
He is lame in one leg and walks with the help of a crutch.
91 Date: 2008-07-06 12:59:24
3.他找了个站不住脚的理由来解释缺席的原因。
He gave a lame excuse for being absent.

lame 作“瘸的,跛的,残废的”讲,一般用作表语,且其主语往往是人或动物,例如:go lame(变成瘸子),be lame in/或 of one leg(一条腿跛的)。当 lame 用作定语时,它常表示“站不住脚的,有缺陷的”,例如:a lame excuse(站不住脚的借口),a lame imitation(低劣的仿制品)。
92 Date: 2008-07-06 12:59:44
4.我很遗憾将你的名字拼错了,这是个笔误。
I'm sorry I spelled your name incorrectly; it was a slip of the pen.

I’m sorry I misspelled your name;it was a slip of the pen.
与 mistake(错误,误会,过失)相比,slip 更侧重于由于不经意或疏忽而造成的错误,所以“口误”一般译为 a slip of the tongue,同样,“笔误”就翻译成 a slip of the pen。
93 Date: 2008-07-06 13:00:02
5.我已经面试过另一位想获得这个职位的人。他/她看上去很不错。为什么我得聘用你?
I've already interviewed another person for this position who looks perfect.
Why should I hire you?
94 Date: 2008-07-06 13:00:24
6.Clumsy birds have to start flying early.(英译汉)
笨鸟先飞。
95 Date: 2008-07-06 13:00:47
Why always get the last!
96 Date: 2008-07-06 16:02:53
Team-work is essential to a DOTA match
DOTA比赛最重要的就是团队配合~~~
97 Date: 2008-07-06 20:21:44
1.My uncle has a stomach upset again.
2.We'll make a judgement on this problem in oral.
3.Some children like imitating the talking way of others,and they talk as the same as others.
4.It is a typical question that most of people would meet with in the interview.
5.The leader of the News Department ,the Ministry of Foreign Affairs hold the release-out meeting talking about the sino-foreign policies and answering some reporters' questions.
6.教育的本质不是教你如何营生,而是让每一点吸收更有收获。
个人翻译,请大家指正。谢谢!
98 Date: 2008-07-06 22:37:52
1.我舅舅的胃病又犯了。
My uncle's stomach went sick again
My uncle got another stomach trouble
2.我们将口头对这一问题做个表决。
We'll make a vote for this issue orally
We'll take a voice vote on this problem
(use "voice vote", not "oral vote" to express "口头表决" )
3.有些孩子爱学别人说话,且学得惟妙惟肖。

Some kids like to make an absolute-like imitation of other people's speech
Some kids are fond of imitating the way other people speak, and their imitation is prefect true to life
4.这是大多数人在面试中都遇到过的一个经典问题。
This is a classical question met in interviews for most people.
This is a classic question most people met in interviews.
(should use classic, not classical)
5.外交部新闻司司长举行新闻发布会,讲述我国对外政策,并回答了中外记者提出的一些问题.
The Director of information department of  Foreign Ministry held an press conference to narrate the country's foreign policy and answer some questions quoted by journalists both home and abroad yesterday.
最后由 德赛大帝 于 2008-07-07 11:33:47编辑
99 Date: 2008-07-07 11:20:35
1.足球比赛最重要的是团队合作。
Team-work is essential to a football match.
2.他的一条腿跛了,走路借助于拐杖。
He is lame in one leg and walks with the help of a crutch.
3.他找了个站不住脚的理由来解释缺席的原因。
He gave a lame excuse for being absent.
lame 作“瘸的,跛的,残废的”讲,一般用作表语,且其主语往往是人或动物,例如:go lame(变成瘸子),be lame in/或 of one leg(一条腿跛的)。当 lame 用作定语时,它常表示“站不住脚的,有缺陷的”,例如:a lame excuse(站不住脚的借口),a lame imitation(低劣的仿制品)。
4.我很遗憾将你的名字拼错了,这是个笔误。
I'm sorry I spelled your name incorrectly; it was a slip of the pen.
I’m sorry I misspelled your name;it was a slip of the pen.
与 mistake(错误,误会,过失)相比,slip 更侧重于由于不经意或疏忽而造成的错误,所以“口误”一般译为 a slip of the tongue,同样,“笔误”就翻译成 a slip of the pen。
5.我已经面试过另一位想获得这个职位的人。他/她看上去很不错。为什么我得聘用你?
I've already interviewed another person for this position who looks perfect. Why should I hire you?
6.Clumsy birds have to start flying early.(英译汉)
笨鸟先飞。
100 Date: 2008-07-07 11:21:30
与 mistake(错误,误会,过失)相比,slip 更侧重于由于不经意或疏忽而造成的错误,所以“口误”一般译为 a slip of the tongue,同样,“笔误”就翻译成 a slip of the pen。
101 Date: 2008-07-09 11:11:35
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real
仅楼主可见

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2008 Kingsoft  京ICP备06025896