本版推荐:
 
等 级:版主
积 分:24707分
专家分:1037分

主题:每日一译:他失败之后, 心灰意冷。(9.3)

点击:9081   |   回复:104   |   标签: 六级  口语  每日一译  
1. 他失败之后,心灰意冷。
2. 他很关心病人的痛苦。
3. 由于改进了导航系统,所以在大雾和狂风暴雨中飞行早已成常事。
4. 几年来对航天飞机的测量经验,使得航天遥测地面技术高度完善了。
5. 他老是磨磨蹭蹭,马马虎虎,可是脾气又是好得惊人,因而,我们对他毫无办法。.
6. She was an old woman, tall and shapely still, though withered by time.(英译汉)




9.2
1. 你应该在报告后面加上你的名字
You should tack your name on your report.
2. 多亏了他的汽车,我们才赶上了火车
By virtue of his car, we caught the train.
3. 聊天室为市民发泄自己的怒气提供了机会。
The chat room gave citizens a chance to vent their anger.
4. 人们都在讲南北问题很突出,我看这个问题就是发展问题。
People are saying that the North-South question is very serious, I think it is a question of development.
5. 除法律或外界条件不允许的情况之外,承包商应严格按合同施工和竣工,并改正工作中的任何缺陷,达到工程师满意的程度。
Unless it is legally or physically impossible, the contractor shall execute and complete the work and remedy the defects therein in strict accordance with the contract to the satisfaction of the engineer.
6. As he said this, she could easily see that he had no doubt of a favorable answer. He spoke of apprehension and anxiety, but his countenance expressed real security. (英译汉)
她不难看出,他说这些话的时候,自以为肯定能得到一个满意的答复。因此虽然他嘴里说自己又担忧又焦急,但脸上去流露出一幅稳操胜券的神气。


最后由 08missing08 于 2009-09-03 10:21:37编辑
楼主 Date: 2009-09-02 15:09:59
sofa  lalala憨笑
沙发 Date: 2009-09-02 15:29:21
take a seat ,come back later.
板凳 Date: 2009-09-02 16:40:01
1.He lost his heart when he failed.
2.He very care the patient's pain.
3.Due to the naviqation have been ameliorated,so flying in the big fog and storm was a commonplace already.
4.The several gears measure experience of space shuttle,made the technology of the spaceflight distant measure from the ground perfect.
5.He always dilly-dallys and fiddle-faddles,but his temper is realy realy good,as a result,we have no way to treat him.
6.她是一个老妇人,虽然受到时间的摧残,但身材仍然高挑、匀称。
4 Date: 2009-09-02 16:41:25
. 他失败之后,心灰意冷。
He gave him up after his failure.
2. 他很关心病人的痛苦。
He cares about pains of patients very much.
3. 由于改进了导航系统,所以在大雾和狂风暴雨中飞行早已
Flying in the fogs and storms has become so normal because of the betterment of the navigation system.
4. 几年来对航天飞机的测量经验,使得航天遥测地面技术高度完善了。
The technic of measure the floor from high sky with spaceflight has been highly improved because of the measuring experience of spaceflight for years.
5. 他老是磨磨蹭蹭,马马虎虎,可是脾气又是好得惊人,因而,我们对他毫无办法。
He is always being slow and careless but with surpringly good-tempered, so we have no temper for him.
6. She was an old woman, tall and shapely still, though withered by time.
虽历经岁月磨砺,但这位老妇人依然然高挑挺拔。
最后由 vivilili 于 2009-09-02 22:26:54编辑
5 Date: 2009-09-02 17:00:12
how about the floor host????

1. 他失败之后,心灰意冷。He was very disappointed/became not in the mood after he failed.
2.
他很关心病人的痛苦。He makes attention for patient’s suffering.
3.
由于改进了导航系统,所以在大雾和狂风暴雨中飞行早已成常事。As for improving on the system of navigation, flying in the fog and rainstorm has already become regular event.
4.
几年来对航天飞机的测量经验,使得航天遥测地面技术高度完善了。Survey experiences on space shuttles these years have made the technology of spaceflight distant survey become high perfect.
5.
他老是磨磨蹭蹭,马马虎虎,可是脾气又是好得惊人,因而,我们对他毫无办法。he is always dillydally and careless but his temper is so kind, as a result we have no measures to him.
6. She was an old woman, tall and shapely still, though withered by time.
(英译汉)她是一个老女人,尽管经历了岁月的雕琢,但仍然高挑身材矫好。
最后由 Tracy_abc 于 2009-09-03 08:29:35编辑
6 Date: 2009-09-02 17:17:47
1. 他失败之后,心灰意冷。
He lost hope after failure.
2. 他很关心病人的痛苦。
He is very thoughtful of patients' agony.
3. 由于改进了导航系统,所以在大雾和狂风暴雨中飞行早已成常事。
It has been very common to fly in heavy fogs and storms because of the improvement of navigation system.
4. 几年来对航天飞机的测量经验,使得航天遥测地面技术高度完善了。
With several years of experience of measuring space shuttle, the technology of telemetry ground from spaceflight is getting improved highly.
5. 他老是磨磨蹭蹭,马马虎虎,可是脾气又是好得惊人,因而,我们对他毫无办法。.
He always dilly-daily and is slack,but we do nothing with him because of his good temper.
6. She was an old woman, tall and shapely still, though withered by time.(英译汉)
时光流逝,她虽然已经变老,但依然那么高挑,依然精明如故。
7 Date: 2009-09-02 17:42:07
1. 他失败之后,心灰意冷。
He got depressed after failure.
2. 他很关心病人的痛苦。
He concerns about  patiences" pain a lot.
3. 由于改进了导航系统,所以在大雾和狂风暴雨中飞行早已成常事。
As the direct system has been developed ,then it becomes usually that plane flys in the heave fog and storm  days.
4. 几年来对航天飞机的测量经验,使得航天遥测地面技术高度完善了。
According to the measure experience of the  shuttles ,it contributes to the technique of the high to land。
5. 他老是磨磨蹭蹭,马马虎虎,可是脾气又是好得惊人,因而,我们对他毫无办法。
He always drags on and careless ,but he has a tend temper,we can do any thing to  him。

6. She was an old woman, tall and shapely still, though withered by time.(英译汉)
虽然历经岁月,但是她又高又刻薄。
8 Date: 2009-09-02 17:46:06
1. 他失败之后,心灰意冷。
The failure made him upset.
2. 他很关心病人的痛苦。

He was concerned about the torment of the patient.
3. 由于改进了导航系统,所以在大雾和狂风暴雨中飞行早已成常事。

Thanks to the improvement of the GPS, flying in dense fog and bad storms becomes regular event.
4. 几年来对航天飞机的测量经验,使得航天遥测地面技术高度完善了。

Owing to several years' testing experience of space shuttle, technology of ground telemetering has been highly improved.
5. 他老是磨磨蹭蹭,马马虎虎,可是脾气又是好得惊人,因而,我们对他毫无办法。.
His dilly-dally but good-tempered manner  make us at our wits end.
6. She was an old woman, tall and shapely still, though withered by time.(英译汉)
岁月的沧桑使老妇人显得瘦削,但是她身体依然硬朗。
9 Date: 2009-09-02 18:36:15
1. 他失败之后,心灰意冷。
after his failure,he was despaired and depressed.
2. 他很关心病人的痛苦。
He pay a lot attention to the patients's pain.
3. 由于改进了导航系统,所以在大雾和狂风暴雨中飞行早已成常事。
Because of improving the direction system,so it has become a routine to fly on the fog and gale and storm.
4. 几年来对航天飞机的测量经验,使得航天遥测地面技术高度完善了。
5. 他老是磨磨蹭蹭,马马虎虎,可是脾气又是好得惊人,因而,我们对他毫无办法。.
6. She was an old woman, tall and shapely still, though withered by time.(英译汉)
10 Date: 2009-09-02 18:44:35
Wow! 我第一次这么前啊!
11 Date: 2009-09-02 18:51:54
1. 他失败之后,心灰意冷。
When he was failed, his heart have been covered by  the dust
2. 他很关心病人的痛苦。
He very care the pain of sicks
3. 由于改进了导航系统,所以在大雾和狂风暴雨中飞行早已成常事。
As the Navigation have been developed,the plant flies in the fog and Crazy storm have been the normal.
4. 几年来对航天飞机的测量经验,使得航天遥测地面技术高度完善了。
the several years,As the experience of  scale plants make the Space remote sensing terrestrial technologies developed.
5. 他老是磨磨蹭蹭,马马虎虎,可是脾气又是好得惊人,因而,我们对他毫无办法。

6. She was an old woman, tall and shapely still, though withered by time.(英译汉)
他是个老妇人 一个高而苗条的 即使时间是她衰老!
12 Date: 2009-09-02 19:03:25
调皮 猪 顶
1. 他失败之后,心灰意冷。
He was disappointed after he got failure.
2. 他很关心病人的痛苦。
He was very concerned about the distress of the patients.
3. 由于改进了导航系统,所以在大雾和狂风暴雨中飞行早已成常事。
As the navigation system has been improved,so it is common to flying in heavy fog and fierce storm.
4. 几年来对航天飞机的测量经验,使得航天遥测地面技术高度完善了。
The severl years experience to survy the space shuttle make the space technology of remote survey improved hard.
5. 他老是磨磨蹭蹭,马马虎虎,可是脾气又是好得惊人,因而,我们对他毫无办法。.
He always dillydally and was careless,and he was in a fucking good temper,so we cant do anything to him.
6. She was an old woman, tall and shapely still, though withered by time.(英译汉)
她是个老妇女,尽管岁月使她的皮肤褶皱,但还是高挑匀称。

最后由 jhemyfu 于 2009-09-02 20:40:15编辑
13 Date: 2009-09-02 20:13:34
1. 他失败之后,心灰意冷。
He was depressed after the failure.
2. 他很关心病人的痛苦。
He is very concerned about the pains of the patients.
3. 由于改进了导航系统,所以在大雾和狂风暴雨中飞行早已成常事。
Having improved the guidance system,flight throug the mist and storm has becoem a commom for a long time.
4. 几年来对航天飞机的测量经验,使得航天遥测地面技术高度完善了。
Several years of experience in the aerospaceplane measurement has perfected the technical height of the remote control form the plane to the groud
5. 他老是磨磨蹭蹭,马马虎虎,可是脾气又是好得惊人,因而,我们对他毫无办法。.
He is always tardy and careless but astonishingly good-tempered,so we are unable to do anything to him.
6. She was an old woman, tall and shapely still, though withered by time.(英译汉)
他是一个老妇人,虽然经过岁月的消磨,但身形仍高挑而匀称。
14 Date: 2009-09-02 20:17:00
1. 他失败之后,心灰意冷。
He was depressed after his failure.
2. 他很关心病人的痛苦。
He was concerned for the agony of the patients.
3. 由于改进了导航系统,所以在大雾和狂风暴雨中飞行早已成常事。
With the improvement of the navigation system,flying through the mist and storm has become commonplace.
4. 几年来对航天飞机的测量经验,使得航天遥测地面技术高度完善了。
The experience of measurement to the aerospaceplane in several years perfect the technique of 航天遥测地面 highly .
5. 他老是磨磨蹭蹭,马马虎虎,可是脾气又是好得惊人,因而,我们对他毫无办法。.
He is always dillydally and careless but has a good temper,so we can't do anything to him.
6. She was an old woman, tall and shapely still, though withered by time.(英译汉)
尽管被岁月所消磨,这位老妇人身形仍然高挑而匀称。
15 Date: 2009-09-02 21:12:35
1. 他失败之后,心灰意冷。
He lost his heart after that failure.

2. 他很关心病人的痛苦。
He is pretty concerned about the suffering of his patients.

3. 由于改进了导航系统,所以在大雾和狂风暴雨中飞行早已成常事。
Since we have improved our navigation system, it's now very common to fly in heavy fog or even storm.

4. 几年来对航天飞机的测量经验,使得航天遥测地面技术高度完善了。
Thanks to the accumulated experience of recent years, the telemetering of the earth has been improved to a large extent.

5. 他老是磨磨蹭蹭,马马虎虎,可是脾气又是好得惊人,因而,我们对他毫无办法。.
He
6. She was an old woman, tall and shapely still, though withered by time.(英译汉)
16 Date: 2009-09-02 22:05:51
1. 他失败之后,心灰意冷。
After his failure,his is completely depressed.
2. 他很关心病人的痛苦。
He is rather care about patiences' painful.
3. 由于改进了导航系统,所以在大雾和狂风暴雨中飞行早已成常事。
Cause improve guidence system,flighting in the heavy fog and storm is frequent.
4. 几年来对航天飞机的测量经验,使得航天遥测地面技术高度完善了。
Few years' experience in measuring the spaceship making the technology of measuring the groud remotly from the spaceship pretty perfect.
5. 他老是磨磨蹭蹭,马马虎虎,可是脾气又是好得惊人,因而,我们对他毫无办法。.
He always move slowly, do work carelessly,but his temper is sweet enough,so we have no idea for him.
6. She was an old woman, tall and shapely still, though withered by time.
尽管被岁月消磨,这位老妇人却依然高挑,风韵犹存。
17 Date: 2009-09-02 22:21:21
1.He was depressing after an failure.
2.He is concerned about patient s pian..
3.On account of the improvement on the navigation,consequently,it is also a commomplace to flight in the heavy fog and rainstorm.
4.owing to the experience of measure for spacecraft,in recent years,the technique of  space remote sensing ground has been perfected highly.
5.He is a man who is always dillydally and careless but his marvellous good temper,so that we have no idea with him yet.
6.虽然时光带走了她的容貌,可是她依旧高挑挺拔
最后由 超人般的可乐 于 2009-09-02 23:40:05编辑
18 Date: 2009-09-02 23:06:59
1. 他失败之后,心灰意冷。
He felt so down when he failed.
2.
他很关心病人的痛苦。
He concerns a lot about patients pain.
3.
由于改进了导航系统,所以在大雾和狂风暴雨中飞行早已成常事。
Since the GPS has been improved,a flight in storm is already common.
4.
几年来对航天飞机的测量经验,使得航天遥测地面技术高度完善了。
The technology of a remote measurement has been greatly improved with so many years’ experience in measuring from spaceship.
5.
他老是磨磨蹭蹭,马马虎虎,可是脾气又是好得惊人,因而,我们对他毫无办法。
He is always slow and careless,but he has a amazing mild temper.Therefore,we don’t know what to do with him.
6. She was an old woman, tall and shapely still, though withered by time.
她是一个又高又刻薄的老妇人,但很早就死了。
19 Date: 2009-09-02 23:15:03
1. 他失败之后,心灰意冷。
he felt depressed after the failure.
2. 他很关心病人的痛苦。
he care about the sadness of the patients.
3. 由于改进了导航系统,所以在大雾和狂风暴雨中飞行早已成常事。
it is acknowledged that plane flying through the frog or storm for the improvement of navigation system.
4. 几年来对航天飞机的测量经验,使得航天遥测地面技术高度完善了。
the measure experience of the space shuttle these years made the perfect of spaceflight
5. 他老是磨磨蹭蹭,马马虎虎,可是脾气又是好得惊人,因而,我们对他毫无办法。.
he is always dillydally and careless, but his temper is quite good, so ,we have nothing to do with him.
6. She was an old woman, tall and shapely still, though withered by time.(英译汉)
虽然经过岁月蹉跎,她老了,但是她个子高而且身材也很好。
20 Date: 2009-09-02 23:37:13
1. 你应该在报告后面加上你的名字
You should tack your name on your report.
2. 多亏了他的汽车,我们才赶上了火车
By virtue of his car, we caught the rain.
3. 聊天室为市民发泄自己的怒气提供了机会。
The chat room gave citizens a chance to vent their anger.
4. 人们都在讲南北问题很突出,我看这个问题就是发展问题。
People are saying that the North-South question is very serious, I think it is a

question of development.
5. 除法律或外界条件不允许的情况之外,承包商应严格按合同施工和竣工,并改正工作中的任何缺陷,达到工程师满意的程度。
Unless it is legally or physically impossible, the contractor shall execute and
complete the work and remedy the defects therein in strict accordance with
the contract to the satisfaction of the engineer.
6. As he said this, she could easily see that he had no doubt of a favorable answer.

He spoke of apprehension and anxiety, but his countenance expressed real security. (英译汉)
她不难看出,他说这些话的时候,自以为肯定能得到一个满意的答复。因此虽然他嘴里说自己又担忧又焦急,但脸上去流露出一幅稳操胜券的神气。

最后由 dwg2007 于 2009-09-02 23:56:53编辑
21 Date: 2009-09-02 23:56:12
12345>>|1/6 转到
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real
仅楼主可见

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2009 Kingsoft  京ICP备06025896