本版推荐:
 
等 级:版主
积 分:24697分
专家分:1037分

主题:每日一译:文学发展历史的一大特点就是它的不可预测性。(11.3)

点击:3823   |   回复:66   |   标签: 六级  口语  每日一译  
1. 文学发展历史的一大特点就是它的不可预测性。
2. 他们作了最后的努力团结他们的支持者。
3. 新闻界发现了竞选领导人的一些桃色新闻,并公诸于众。
4. 用望远镜看,太阳接近边缘的部分显得略暗。
5. 搬家时大部分家具要么留给了邻居,要么分给了朋友。
6. By portraying failures as well as success, he captures the essence of human experience and creates a delicate balance between tragedy and comedy.(英译汉)




11.2
1. 这些青少年总是走在时尚前沿。
The teenagers have always been the front runner in fashion.
2. 她因辛苦的工作没有得到欣赏而沮丧。
She was frustrated by the lack of appreciation shown of her hard work.
3. 他总是愿意干涉别人的事,而这些事跟他无关。
He is often inclined to meddle in other people’s affair, which is none of his business.
4. 政府始终坚守按劳分配为主体多种分配方式并存的制度。
The government held to distribution according to work to give priority to body a variety of systems that distribute means to coexist all along.
5. 在传统的短篇小说中,情节的发展方向是最终的结局,也就是矛盾得到解决,行动结果变得清晰的那一点。
In a traditional short story, the plot moves toward a resolution, a point at which the conflict is resolved and the outcome of the action becomes clear.
6. In much of his work, Malamud uses people who share his Jewish heritage to represent all of humanity, capturing their attempts to maintain a link to their cultural heritage while trying to cope with modern realities.(英译汉)
在很多作品中,马拉默德用和他一样有着犹太血统的人来代表人类,描述他们在努力保持与自己传统文化的联系,同时试图应付现代生活的现实。

楼主 Date: 2009-11-02 20:02:44
1.The unpredictability is one of conspicuous traits of the history of  literature development.
2.They have made the final endeavor to hold their supporters together.
3.The press dug out some pink-news from those electors and it was be ventilated to the public.
4.We can see clearly that the fringe of the Sun look a litter dark.
5.The most furnitures either left to neighborhoods or to friends while moving house.
6.通过把失败看错成功,他领悟到人生的本质并且在悲观和乐观之间做出了很好的平衡。
最后由 超人般的可乐 于 2009-11-02 21:47:54编辑
沙发 Date: 2009-11-02 21:18:41
1. 文学发展历史的一大特点就是它的不可预测性。
One of the features of literary history is its unpredictability.
2. 他们作了最后的努力团结他们的支持者。

They made a last-minute effort to rally their supporters.
3. 新闻界发现了竞选领导人的一些桃色新闻,并公诸于众。

The press found out some juicy secrets about the front runner and made them public.
4. 用望远镜看,太阳接近边缘的部分显得略暗。

When it's seen through a telescope,the sun appears darker near the edge.
5. 搬家时大部分家具要么留给了邻居,要么分给了朋友。

In the move most of the furniture was left to the neighbours or distributed among friends.
6. By portraying failures as well as success, he captures the essence of human experience and creates a delicate balance between tragedy and comedy.(英译汉)


最后由 ouyang66 于 2009-11-04 21:04:21编辑
板凳 Date: 2009-11-02 21:41:08
Unpredictability is one of the characters of history of development of literature. (好像of太多了=.=)
They did their last try to unite their supporters.
The media found some affairs of the candidate, and unveiled it.
The fringe of the sun appears to be a little dark through a telescope.
Most of the furnitures were either left to neighbors or given to friends when we moved.
4 Date: 2009-11-02 22:22:21
1. 文学发展历史的一大特点就是它的不可预测性。
The characteristic of literature's development is its unpredictable
2. 他们作了最后的努力团结他们的支持者。
They had done their best to hold their supporter together.
3. 新闻界发现了竞选领导人的一些桃色新闻,并公诸于众。
The media have found some scandal about the leadership candidate and give publicity to .
4. 用望远镜看,太阳接近边缘的部分显得略暗。
The fringe of the sun appears a little bit dark by telescope.
5. 搬家时大部分家具要么留给了邻居,要么分给了朋友。
I left most of my furniture to either my neighbors or friends when I moved out.
6. By portraying failures as well as success, he captures the essence of human experience and creates a delicate balance between tragedy and comedy.(英译汉)
通过同时扮演失败者和成功者,他在提炼出人生经验的本质同时在喜剧与悲剧之间创造了一种微妙的平衡。漂过 漂过
最后由 valen_zhang 于 2009-11-02 23:03:30编辑
5 Date: 2009-11-02 22:43:34
1. 文学发展历史的一大特点就是它的不可预测性。
2. 他们作了最后的努力团结他们的支持者。
3. 新闻界发现了竞选领导人的一些桃色新闻,并公诸于众。
4. 用望远镜看,太阳接近边缘的部分显得略暗。
5. 搬家时大部分家具要么留给了邻居,要么分给了朋友。
6. By portraying failures as well as success, he captures the essence of human experience and creates a delicate balance between tragedy and comedy.(英译汉)

1.One feature of development history of literature is the unpredictability .
2.They made final efforts to unite their supporters.
3.The Press Circle found some affairs related to the competitive leader,and exposed them to masses.
4.By telescope, the part closed to the edge of the sun seems a little dark.
5.
最后由 shirden 于 2009-11-02 22:59:58编辑
6 Date: 2009-11-02 22:46:49
in processing of literature's history,there is a chief trait-uncertain factor

their ultimate efforts focusd on holding the upholders together

it has been detected about the sex scandal of presidential candidates in the press,and opened it to the public

with a telescope,the view was that the parts where approached to the rim of the sun had been darkened

the much furniture when we moving was left for neighbors or taken by friends

通过对成功与失败的完美演绎,他捕捉到了人们所经历事件的精髓并在悲剧与喜剧间找到了完美的平衡

最后由 vicissitudes10 于 2009-11-02 22:53:21编辑
7 Date: 2009-11-02 22:50:48
1. 文学发展历史的一大特点就是它的不可预测性。
2. 他们作了最后的努力团结他们的支持者。
3. 新闻界发现了竞选领导人的一些桃色新闻,并公诸于众。
4. 用望远镜看,太阳接近边缘的部分显得略暗。
5. 搬家时大部分家具要么留给了邻居,要么分给了朋友。
6. By portraying failures as well as success, he captures the essence of human experience and creates a delicate balance between tragedy and comedy.(英译汉)
8 Date: 2009-11-02 23:08:51
1. 文学发展历史的一大特点就是它的不可预测性。
one of the feature in literature development is unpredictibility.
2. 他们作了最后的努力团结他们的支持者。
they unity their supports in their last effort.
3. 新闻界发现了竞选领导人的一些桃色新闻,并公诸于众。
the press discovered scandals of candidate and published it.
4. 用望远镜看,太阳接近边缘的部分显得略暗。
it seems dim slightly at the verge of sun using telescope.
5. 搬家时大部分家具要么留给了邻居,要么分给了朋友。
most of furniture is either left to neighbor,or delivered to friends when moving house.
6. By portraying failures as well as success, he captures the essence of human experience and creates a delicate balance between tragedy and comedy.(英译汉
描绘失败跟成功一样,他在悲剧和喜剧间抓住人们经验的本质,创造精致的平衡.
9 Date: 2009-11-02 23:26:48
顶  Morning
1.     文学发展历史的一大特点就是它的不可预测性。
One big feature in literature development is unpredictability.
2. 他们作了最后的努力团结他们的支持者。
They made their last attempt to unify their supporters.
3. 新闻界发现了竞选领导人的一些桃色新闻,并公诸于众。
The press has found out some affairs with running candidate, and make public.
4. 用望远镜看,太阳接近边缘的部分显得略暗。
It seems dim slightly on the very verge of the sun by telescope.
5. 搬家时大部分家具要么留给了邻居,要么分给了朋友。
I left most of the furniture to  either neighbors or friends when I moved house.

6. By portraying failures as well as success, he captures the essence of human experience and creates a delicate balance between tragedy and comedy.(英译汉)
(在他的作品里)通过对各种成功和失败的描写,他捕捉住了人生的精华,同时在喜剧和悲剧之间维持了一个微妙的平衡。
最后由 Bennybear2008 于 2009-11-03 07:36:59编辑
10 Date: 2009-11-03 07:16:12
1. 文学发展历史的一大特点就是它的不可预测性。One feature in literature development history is unpredictability.
2. 他们作了最后的努力团结他们的支持者。They make final effort to unify their supporters.
3. 新闻界发现了竞选领导人的一些桃色新闻,并公诸于众。The press found some affairs about candidate leader,and made public.
4. 用望远镜看,太阳接近边缘的部分显得略暗。Look at sun with telescope, near margin of sun show slightly dim.
5. 搬家时大部分家具要么留给了邻居,要么分给了朋友。Most of funiture left neighbors or friends when I moved home.
6. By portraying failures as well as success, he captures the essence of human experience and creates a delicate balance between tragedy and comedy.(英译汉)如同描写成功一样描写失败,他抓住了人的经历,在喜剧和悲剧之间创造了一个微妙的平衡。
11 Date: 2009-11-03 09:07:38
1.   文学发展历史的一大特点就是它的不可预测性。
The characteristic of the development of the literature is unpredictable.
2. 他们作了最后的努力团结他们的支持者。
They do their last energy to cooperate their favors.3. 新闻界发现了竞选领导人的一些桃色新闻,并公诸于众。
The press found some sex scandals of the competitors who join the voting, and made it to the public.4. 用望远镜看,太阳接近边缘的部分显得略暗。
Some margin parts of the sun reveals dark by telescope.5. 搬家时大部分家具要么留给了邻居,要么分给了朋友。
Majority of the furniture was given to the neighbor, or sent to friends.6. By portraying failures as well as success, he captures the essence of human experience and creates a delicate balance between tragedy and comedy.(英译汉)
描绘失败和成功一样,他抓住了人们经验的本质并在悲剧和戏剧中创造出了一种微妙的平衡。
12 Date: 2009-11-03 09:08:22
1. 文学发展历史的一大特点就是它的不可预测性。
The feature in development of literature is unpredictability
2.
他们作了最后的努力团结他们的支持者。
They made their last attempt to unify their supporters
3. 新闻界发现了竞选领导人的一些桃色新闻,并公诸于众。
The press found some dirty news about the compaign leadership,and made public.
4. 用望远镜看,太阳接近边缘的部分显得略暗。
It seems dim slightly on the very verge of the sun by telescope.
5. 搬家时大部分家具要么留给了邻居,要么分给了朋友。
Most of thr furniture left to either neighbors or friends when I moved house.
6. By portraying failures as well as success, he captures the essence of human experience and creates a delicate balance between tragedy and comedy.(英译汉)
通过对成功和失败的描绘,他捕获人类的本质,同时微妙平衡喜剧和悲剧
13 Date: 2009-11-03 09:15:53
1. 文学发展历史的一大特点就是它的不可预测性。

One typical characteristic of the history of literature is its unpredictability.

2. 他们作了最后的努力团结他们的支持者。

They made their last effort to gather their supporters (advocators).

3. 新闻界发现了竞选领导人的一些桃色新闻,并公诸于众。

The press discovered some affairs of a political campaigner and made them public.

4. 用望远镜看,太阳接近边缘的部分显得略暗。

The fringe of the sun seems comparatively dim when watching through a telescope.

5. 搬家时大部分家具要么留给了邻居,要么分给了朋友。

Most furnitures are either left to the neighbours or shared by friends when making a move.

6. By portraying failures as well as success, he captures the essence of human experience and creates a delicate balance between tragedy and comedy.(英译汉)

通过扮演失败者和成功者,他抓住了个人经验的本质,并且在悲剧和喜剧间制造了一种微妙的平衡。
最后由 rainname101 于 2009-11-03 16:00:27编辑
14 Date: 2009-11-03 09:26:51
这些青少年总是走在时尚前沿。
The teenagers have always been the front runner in fashion.
我觉得这句用on the cutting edge更好。。。

他总是愿意干涉别人的事,而这些事跟他无关。
He is often inclined to meddle in other people’s affair, which is none of his business.

政府始终坚守按劳分配为主体多种分配方式并存的制度。
The government held to distribution according to work to give priority to body a variety of systems that distribute means to coexist all along.
说实话,这句话完全看不懂,高手帮忙分析下句子结构,何如?感激万分!!!
15 Date: 2009-11-03 09:37:32
1. 文学发展历史的一大特点就是它的不可预测性。
One of the features in literary history is unpredictibility.

2. 他们作了最后的努力团结他们的支持者。
They have made their last effort to solidify their supporters.

3. 新闻界发现了竞选领导人的一些桃色新闻,并公诸于众。
The press discovered some sex scandals of the candidates and unveiled them.

4. 用望远镜看,太阳接近边缘的部分显得略暗。
You might see with your binoculars that the part close to the edge in the sun is slightly darker.

5. 搬家时大部分家具要么留给了邻居,要么分给了朋友。
When making a move, I give the funiture either to my neighbors or to my friends.

6. By portraying failures as well as success, he captures the essence of human experience and creates a delicate balance between tragedy and comedy.(英译汉)
无论是描写失败还是成功,他都能抓住人类经历的本质,并在悲喜之间建立微妙的平衡。

最后由 JanetYeChina 于 2009-11-03 09:58:14编辑
16 Date: 2009-11-03 09:37:53
1. 文学发展历史的一大特点就是它的不可预测性。
One of the outstanding features in the development history of
literature is its unpredictability.
2. 他们作了最后的努力团结他们的支持者。
They have made their last effort to unit their supporters.
3. 新闻界发现了竞选领导人的一些桃色新闻,并公诸于众。
Some of the pink news related with candidate are detected by the press,and was unveiled.
The press found out some juicy secrets about the front runner and made them public.(词霸上例句)
4. 用望远镜看,太阳接近边缘的部分显得略暗。
Watching though telescope,the sun appears dim near the rim of the circle.
5. 搬家时大部分家具要么留给了邻居,要么分给了朋友。
When moving house,most of the furnitures are neither left to the neighbors,or allot to friends.
6. By portraying failures as well as success, he captures the essence of human experience and creates a delicate balance between tragedy and comedy.(英译汉)
描述失败的同时,也刻画成功,他将人生经历提炼,在悲剧和喜之间创造一种微妙平衡。





11.2
1. 这些青少年总是走在时尚前沿。
The teenagers have always been the front runner in fashion.
2. 她因辛苦的工作没有得到欣赏而沮丧。
She was frustrated by the lack of appreciation shown of her hard work.
3. 他总是愿意干涉别人的事,而这些事跟他无关。
He is often inclined to meddle in other people’s affair, which is none of his business.
4. 政府始终坚守按劳分配为主体多种分配方式并存的制度。
The government held to distribution according to work to give priority to body a variety of systems that distribute means to coexist all along.
看不懂这句的结构····觉得别扭。
5. 在传统的短篇小说中,情节的发展方向是最终的结局,也就是矛盾得到解决,行动结果变得清晰的那一点。
In a traditional short story, the plot moves toward a resolution, a point at which the conflict is resolved and the outcome of the action becomes clear.
6. In much of his work, Malamud uses people who share his Jewish heritage to represent all of humanity, capturing their attempts to maintain a link to their cultural heritage while trying to cope with modern realities.(英译汉)
在很多作品中,马拉默德用和他一样有着犹太血统的人来代表人类,描述他们在努力保持与自己传统文化的联系,同时试图应付现代生活的现实。
最后由 heylady 于 2009-11-03 14:17:21编辑
17 Date: 2009-11-03 09:39:27
1. One character of literature development history is unpredictability.
2. They make the last try to solidify the supporters of them.
3. Press discover some affairs of compaign leader, and open it to the public.
4. If you look by the telescope, you will find that the part of the brink of the sun is more dark the other part.
5. Most furnatures are left to the neighbour or friends when we move.
6.
18 Date: 2009-11-03 09:40:58
1. 文学发展历史的一大特点就是它的不可预测性。
The important point of the literary development history is its unprediction.
2. 他们作了最后的努力团结他们的支持者。
The last effort they made is to unite their supporters.
3. 新闻界发现了竞选领导人的一些桃色新闻,并公诸于众。
The Press finds some affairs of running leaders and then leaks them in the public.
4. 用望远镜看,太阳接近边缘的部分显得略暗。
The part near the edge of the sun appear dimmer from the view of the telescope.
5. 搬家时大部分家具要么留给了邻居,要么分给了朋友。
Most furnitures will be left to neighbours or friends when people move to another place.
6. By portraying failures as well as success, he captures the essence of human experience and creates a delicate balance between tragedy and comedy.(英译汉)
在描述失败与成功时,他提取人们经验中的精华,然后在喜剧与悲剧中创造平衡点。
19 Date: 2009-11-03 09:41:09
1. 文学发展历史的一大特点就是它的不可预测性。one of the features of the history of the literary development is its unpredictability
2. 他们作了最后的努力团结他们的支持者。they made their ultimate effort to unite their supporters
3. 新闻界发现了竞选领导人的一些桃色新闻,并公诸于众。the mass media discovered the sex scandals of the leaders competing in the elections and made them open to the public
4. 用望远镜看,太阳接近边缘的部分显得略暗。seen from the telescope, the part the sun is closing to seems a little darker
5. 搬家时大部分家具要么留给了邻居,要么分给了朋友。when moving,we left most of the furniture to the neighbours and friends
20 Date: 2009-11-03 09:46:09
1. 这些青少年总是走在时尚前沿。
The teenagers have always been the front runner in fashion.
2. 她因辛苦的工作没有得到欣赏而沮丧。
She was frustrated by the lack of appreciation shown of her hard work.
3. 他总是愿意干涉别人的事,而这些事跟他无关。
He is often inclined to meddle in other people’s affair, which is none of his business.
4. 政府始终坚守按劳分配为主体多种分配方式并存的制度。
The government held to distribution according to work to give priority to body a

variety of systems that distribute means to coexist all along.
5. 在传统的短篇小说中,情节的发展方向是最终的结局,也就是矛盾得到解决,行动结果变得清晰的那一点。
In a traditional short story, the plot moves toward a resolution, a point at which the

conflict is resolved and the outcome of the action becomes clear.
6. In much of his work, Malamud uses people who share his Jewish heritage to

represent all of humanity, capturing their attempts to maintain a link to their cultural
heritage while trying to cope with modern realities.(英译汉)
在很多作品中,马拉默德用和他一样有着犹太血统的人来代表人类,描述他们在努力保持与自己传统文化的联系,同时试图应付现代生活的现实。

21 Date: 2009-11-03 09:51:05
1234>1/4 转到
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real
仅楼主可见

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2009 Kingsoft  京ICP备06025896