本版推荐:
 
等 级:版主
积 分:5963分
专家分:65分

主题:每日一诗: 我曾经爱过你 (7.31)

点击:17113   |   回复:53   |   标签: 每日一诗  

I Loved You
Alexander Pushkin

I loved you; and perhaps I love you still,
The flame, perhaps, is not extinguished; yet
It burns so quietly within my soul,
No longer should you feel distressed by it.
Silently and hopelessly I loved you,
At times too jealous and at times too shy.
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.
-- Alexander Pushkin. I Loved You.
Translation: Babette Deutsch.


我曾经爱过你
爱情,
也许在我的心灵里还没有完全消亡;
但愿它不会再打扰你;
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语毫无指望地爱过你,
我既忍受羞怯,
又忍受着嫉妒的折磨;
我曾经那样真诚那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你,
另一个人也会像我一样爱你。



最后由 xiaonuanlumao 于 2009-07-24 17:56:01编辑
暖暖一笑
楼主 Date: 2009-07-31 08:59:03
Silently and hopelessly I loved you,
沙发 Date: 2009-07-31 09:13:50
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.
板凳 Date: 2009-07-31 09:29:15
Oh I will fall in love with you just beacause of your beautiful poem调皮
4 Date: 2009-07-31 09:43:26
I  LOVED YOU  喜欢
5 Date: 2009-07-31 10:07:25
Sliently and hopelessly I loved you.寒
6 Date: 2009-07-31 10:10:58
Silently and hopelessly I loved you喜欢
7 Date: 2009-07-31 10:25:22
so good!顶
8 Date: 2009-07-31 10:49:25
I Loved You
Alexander Pushkin
I loved you; and perhaps I love you still,
The flame, perhaps, is not extinguished; yet
It burns so quietly within my soul,
No longer should you feel distressed by it.
Silently and hopelessly I loved you,
At times too jealous and at times too shy.
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.
-- Alexander Pushkin. I Loved You.
Translation: Babette Deutsch.


我曾经爱过你
爱情,
也许在我的心灵里还没有完全消亡;
但愿它不会再打扰你;
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语毫无指望地爱过你,
我既忍受羞怯,
又忍受着嫉妒的折磨;
我曾经那样真诚那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你,
另一个人也会像我一样爱你。

9 Date: 2009-07-31 10:53:20
I Loved You
Alexander Pushkin
I loved you; and perhaps I love you still,
The flame, perhaps, is not extinguished; yet
It burns so quietly within my soul,
No longer should you feel distressed by it.
Silently and hopelessly I loved you,
At times too jealous and at times too shy.
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.
-- Alexander Pushkin. I Loved You.
Translation: Babette Deutsch.


我曾经爱过你
爱情,
也许在我的心灵里还没有完全消亡;
但愿它不会再打扰你;
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语毫无指望地爱过你,
我既忍受羞怯,
又忍受着嫉妒的折磨;
我曾经那样真诚那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你,
另一个人也会像我一样爱你。

10 Date: 2009-07-31 11:11:00
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.
11 Date: 2009-07-31 11:12:02
I Loved You
Alexander Pushkin
I loved you; and perhaps I love you still,
The flame, perhaps, is not extinguished; yet
It burns so quietly within my soul,
No longer should you feel distressed by it.
Silently and hopelessly I loved you,
At times too jealous and at times too shy.
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.
-- Alexander Pushkin. I Loved You.


12 Date: 2009-07-31 11:12:43
sad
13 Date: 2009-07-31 11:36:04
普希金经典诗歌!
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.
14 Date: 2009-07-31 11:49:10
I Loved You
Alexander Pushkin
I loved you; and perhaps I love you still,
The flame, perhaps, is not extinguished; yet
It burns so quietly within my soul,
No longer should you feel distressed by it.
Silently and hopelessly I loved you,
At times too jealous and at times too shy.
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.
-- Alexander Pushkin. I Loved You.
Translation: Babette Deutsch.
15 Date: 2009-07-31 11:59:05
每日一诗--我曾爱过你

I Loved You
Alexander Pushkin

I loved you; and perhaps I love you still,
The flame, perhaps, is not extinguished; yet
It burns so quietly within my soul,
No longer should you feel distressed by it.
Silently and hopelessly I loved you,
At times too jealous and at times too shy.
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.


-- Alexander Pushkin. I Loved You.
Translation: Babette Deutsch.


我曾经爱过你
爱情,
也许在我的心灵里还没有完全消亡;
但愿它不会再打扰你;
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语毫无指望地爱过你,
我既忍受羞怯,
又忍受着嫉妒的折磨;
我曾经那样真诚那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你,
另一个人也会像我一样爱你。




最后由 dwg2007 于 2009-07-31 12:09:25编辑
16 Date: 2009-07-31 12:08:06
大家好,作为英语学习热爱者,想必有不少人都看过老友记吧!有不少人都为之而倾倒吧?
老友记这部电视剧的确是学习口语的好材料,但是大家有没有想过充分利用这个教材呢?或者说没有找到一个方法,所以就只能把老友记当做普通电视剧看呢?
我能帮你解决这个问题!!!!!
QQ:331542879
17 Date: 2009-07-31 12:25:40
I Loved You
Alexander Pushkin
I loved you; and perhaps I love you still,
The flame, perhaps, is not extinguished; yet
It burns so quietly within my soul,
No longer should you feel distressed by it.
Silently and hopelessly I loved you,
At times too jealous and at times too shy.
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.
-- Alexander Pushkin. I Loved You.
Translation: Babette Deutsch.
18 Date: 2009-07-31 12:35:46
SILENTLY AND HOPELESSLY I LOVED YOU ///////
THE FLAME.PERHAPS ,IS NOT EXTINGUISHED.YET.
19 Date: 2009-07-31 12:35:50
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.
20 Date: 2009-07-31 13:37:27
哈,我爱过你。

祝愿你。
21 Date: 2009-07-31 14:17:51
123>1/3 转到
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2009 Kingsoft  京ICP备06025896