本版推荐:
 
等 级:中级词友
积 分:4841分
专家分:3分

主题:即使没有王子,我仍是公主(中法对照)

点击:2385   |   回复:31   |   标签: 阅读  

même s’il n’y a pas de prince
即使沒有王子


même s’il y a pas de prince
je suis toujours la princesse
ça sent toujours bon , le café et,
la vie est toujours si belle.
quel que soit le château magnifique que tu m’offres
je ne suis jamais esclave de l’amour

即使沒有王子
我仍是公主
咖啡依舊香醇
生活仍然美好
就算給我再大的城堡
也不做愛情的奴隸




même s’il n’a pas de prince,
je suis toujours la princesse si orgueilleuse
continue la contes toute seule,
le prochain arrêt
est où ?
où, je peux trouver l’amour ?
ce qui s’est passé,
j’ai envie de le retrouver,
mais comment ?


就算沒有王子
我依然是驕傲的公主
繼續著一個人的童話
下一站
到哪里
到底愛
在哪里
已經遺失的
怎麼樣
再贖回


si j’étais sorcière,
je m’efforcerais jour et nuit,
jusqu’à un jour,
j’affinerais le bonheur .


如果我是巫婆
我會日夜研究
遲早有一天
我會煉製出快樂



miroir , miroir,
je ne voulais pas savoir qui
est la plus belle du monde,
qui est le plus intelligent du monde et, qui
est le plus riche du monde non plus.
ce que je voulais savoir seulement,
si la fille la plus heureuse du monde, dont
l’âme vole encore, sois moi ?


魔鏡魔鏡,告訴我!
我不想知道誰是世界上最美麗的人
也不想知道誰是世界上最聰明的人
更不想知道誰是世界上最富有的人
我只想知道
我是不是拥有最多快乐的人靈魂仍然在飛



Voudrais trouver un palais sincère, romantique,
je me reposerais et regarderais encore une second
et puis ,
partirais sans regrette ,
ça sois la plus belle la vie


想找青蔥的一片地
停下再看兩眼
便會安心高飛
就算一生是極美傳奇
如逢嚴寒天氣
亦有一番風光細味
瀟灑再見世界
在這方的知己
每一天都深深祝福你
即使遠離



Quel type d’attente te rend triste ,
je t’image apparaître dans le foule,
tu te retourne et en même temps,
des gouttes de larme se roulent
à cause de moi.

Ca soit mieux, si on est perdu,
comme ça,
on est toujours dans la forêt de souvenir.


哪一種等待會讓你悲哀
我彷佛看見你出現在人海
轉過身流下想念的淚
歲月中曾經有過的掙扎
直到無法回憶
也许迷路更好
就這樣
困在回憶的森林


Laisse moi chercher un pôt,
je veux étancher le « coeur » et,
mettre dans le frigo de temps.
Je le souhaite rester toujours jeune
même si le temps passé,
jusqu’au rose s’épanouit,
l’incantation se libre,
mais le prince ne vient pas encore.
Alors,
dors un peu plus.


讓我找個罐子
把“心”密封起來
放入時間的冰箱
至少在今後的歲月中
讓它保持新鮮
玫瑰開放了
魔咒解開了
可是王子卻還沒有來
這樣吧
不如就再睡一下



Au moment où je me réveille,
si c’était toute seule,
je serai la princesse la plus heureuse .


梦醒了的时候 我就算是一个人
仍然是最幸福的公主








最后由 ganwei123 于 2008-08-26 11:12:44编辑

本版附件要求您登录后才可见
Better to light one candle than to curse the darkness. 
楼主 Date: 2008-08-25 22:48:18

歌曲:甜蜜蜜(法语版)

Doux,甜蜜蜜
Tu souris si doucement.笑得多甜蜜
Comme les fleurs fleurisent dans le vent du printemps.好像花儿开在春风里
Dans le vent du printemps.开在春风里
Où?在哪里?
Où t'ai-je rencontré?在哪里见过你
Ton visage souriant m'est si familier.你的笑容多么熟悉
Mais je ne peux pas m'en souvenir pour le moment.我一时记不起
Ah, dans le rêve啊,在梦里
Dans le rêve, dans le rêve, je t'ai rencontré梦里,梦里见过你
Doux, souris si doucement笑容,笑容多甜蜜
C'est toi, c'est toi, c'est toi dont j'ai rêvé.是你,是你,梦见的就是你
Où?在哪里
Où t'ai-je rencontré?在哪里见过你
Ton visage souriant m'est si familier.你的笑容多么熟悉
Mais je ne peux pas m'en souvenir pour le moment.我一时想不起
Ah, dans le rêve.啊,在梦里。
沙发 Date: 2008-08-25 23:07:11
中国国歌《义勇军进行曲》法语版
HYMNE NATIONAL: La Marche des Volontaires

PAROLES
Debout !
Nous qui refusons l’esclavage !
Avec notre chair et notre sang,
Soyons une autre Grande Muraille !
La nation chinoise est en danger,
De chaque poitrine jaillit le cri,
Debout ! Debout ! Debout !
Nous, millions d’hommes d’un même coeur,
Bravons le feu de l’ennemi, en avant !
Bravons le feu de l’ennemi, en avant !
En avant ! En avant ! En avant !

PAROLIER : Tian Han
COMPOSITEUR : Nie Er
板凳 Date: 2008-08-25 23:08:29

月亮代表我的心(法语版)

La Lune Eclairera Mon Coeur

Tu veux savoir combien je t’aime 你问我爱你有多深
D’amour de quelle ampleur 我爱你有几分
Te cherir, si fort,我的情也真
Mon amour, sincere,我的爱也真
La lune eclairera mon coeur ...月亮代表我的心

Tu veux savoir combien je t’aime
D’amour de quelle ampleur
Je n’ai pas change我的情不移
Non plus mon amour, 我的爱不变
La lune eclairera mon coeur ...

Ton baiser m’effleurant轻轻的一个吻
Deja fit battre mon coeur已经打动我的心
La force du moment深深的一段情
J’en reve encore tous ces jours.叫我思念到如今

Tu veux savoir combien je t’aime
D’amour de quelle ampleur
Mais reflechis bien, 你去想一想
Oui regarde bien 你去看一看
La lune eclairera mon coeur ... 月亮代表我的心
4 Date: 2008-08-25 23:11:09

诗歌〈菩萨蛮·黄鹤楼〉法文翻译

菩萨蛮 黄鹤楼  1927 春

    茫茫九派流中国,
    沉沉一线穿南北。
    烟雨莽苍苍,
    龟蛇锁大江。

    黄鹤知何去?
    剩有游人处。
    把酒酹滔滔,
    心潮逐浪高!


    LE PAVILLON DE LA GRUE JAUNE
    Sur l''air de Pou sa man

    IMMENSES, neuf cours d''eau vont au coeur de la Chine,
    Infinie, une ligne unit 1e Sud au Nord.
    Dans l''espace fondu de brume et de bruine,
    Et Tortue et Serpent étreignent le grand Fleuves.

    La Grue jaune est partie, allant on ne salt où;
    Reste ce pavillon, halte du voyageur.
    J''arrose de mon vin les flots tumultueux,
    Dans mon coeur le flux monte aussi haut que ces vagues.

5 Date: 2008-08-25 23:34:44
même s’il n’y a pas de prince
em10.gif
6 Date: 2008-08-26 08:26:24
même s’il y a pas de prince
je suis toujours la princesse
ça sent toujours bon , le café et,
la vie est toujours si belle.
quel que soit le château magnifique que tu m’offres
je ne suis jamais esclave de l’amour

em10.gif em10.gif

7 Date: 2008-08-26 08:27:21
鱼儿从小就是一个顽皮的孩子,
Le poisson depuis tout petit était un enfant très espiègle.

她从不像别的孩子那样安静,
En cela, il dénotait parmi les autres enfants très sages.

8 Date: 2008-08-26 08:28:17
“你看不见我眼中的泪,因为我在水中。”
"Tu ne peux pas voir mes larmes, parce que je suis dans l'eau."

水说:“我能感觉到你的泪,因为你在我心中。”
L'eau répondit: "Je peux ressentir tes larmes, car tu es dans mon coeur."
9 Date: 2008-08-26 08:29:20
我不是鱼,你也不是水,你能看见我寂寞的眼泪吗?
Je ne suis pas un poisson, tu n'es pas l'eau non plus, peux-tu voir mes larmes de solitude?
10 Date: 2008-08-26 08:31:06
好长呀~~~
11 Date: 2008-08-26 10:08:49


引用koala_shen于2008-08-26 10:08发表的文章:
好长呀~~~

不过都很经典阿,,,em01.gif
12 Date: 2008-08-26 10:15:12
建议分几个帖子
13 Date: 2008-08-26 10:26:12


引用koala_shen于2008-08-26 10:26发表的文章:
建议分几个帖子

如果分几个帖子的话,论坛主题页面满是我的名字了,有人又要告我发灌水帖了。唉,这日子不好混呀!
14 Date: 2008-08-26 11:13:38


引用鹤影碧宵于2008-08-26 11:13发表的文章:
如果分几个帖子的话,论坛主题页面满是我的名字了,有人又要告我发灌水帖了。唉,这日子不好混呀!

我帮你稍稍编辑了一下。。em10.gif
15 Date: 2008-08-26 11:14:23
建议你把鱼和水的故事单独发一个帖子,可以供大家学习,发这下面有点屈才了,呵呵
16 Date: 2008-08-26 11:15:29
谢谢版主ganwei123为我编辑了这么精致的页面!em02.gif
17 Date: 2008-08-26 11:15:45


引用ganwei123于2008-08-26 11:15发表的文章:
建议你把鱼和水的故事单独发一个帖子,可以供大家学习,发这下面有点屈才了,呵呵

那都发出来了,怎么办?
18 Date: 2008-08-26 11:17:31


引用鹤影碧宵于2008-08-26 11:15发表的文章:
谢谢版主ganwei123为我编辑了这么精致的页面!em02.gif

呵呵,谢谢你发这么好的帖子,加油哦
不过你的鱼和水的故事可不可以单独发一遍阿,我编辑一下,这个故事很好,大家可以学习一下的
19 Date: 2008-08-26 11:17:43
同意你稍微再编辑下吧
20 Date: 2008-08-26 11:21:09


引用鹤影碧宵于2008-08-26 11:17发表的文章:
那都发出来了,怎么办?

如果你不介意的话,我把鱼和水的故事先删掉,你再单独把它们发一贴,好吧?
而且只发一小部分每天发一些,直到发完,这样有助于学习,好么?
我也许还会删了其他的,因为有的诗太长了,你也单独发帖就行了,可以吧?em10.gif
最后由 ganwei123 于 2008-08-26 11:27:15编辑
21 Date: 2008-08-26 11:25:26
12>1/2 转到
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2009 Kingsoft  京ICP备06025896