本版推荐:
 
等 级:版主
积 分:7344分
专家分:30分

主题:单身贵族如何逃过可恶的圣诞节

点击:629   |   回复:4   |   标签:   
恋人がいない人のクリスマスの言い訳

单身一族的圣诞说辞

あなたはどうしますか

你是怎么做的呢?

1.正月の準備が忙しくて
「我が家は元旦の新年会が盛大で、食材の買い付けやしめ縄の準備などで大変なのよ。」と年の瀬のドサクサに紛れて、「クリスマスを楽しんでいる暇はない。」と言い張るパターン。もちろん、「正月の準備で忙しい。」のは真っ赤な嘘で、周囲の人もそれをわかっている。

1.忙于新年准备
“我家的新年宴会很盛大,购买食材准备界绳(日本指为阻止恶神入内而围起的绳子)等,忙得够呛”,陷于年终的忙乱中,“没有时间享受圣诞。”——硬要这样说的一类人。
当然,大家也都清楚,“忙于新年准备”纯粹是假话。

2.仏教徒だから
仏教徒だからと言われると、何も反論できないが、この人は一生「仏教徒」であり続けるのだろうか。 もし、寝返ったら徹底追求してやろう。いや、一生寝返ることがないかもしれない。
2.因为是佛教徒
一说自己是佛教徒,别人就无法反驳了,这种人也许一生都会延用“佛教徒”当说辞。但如果不做佛教徒了也许就会去享受圣诞了吧。不过,可能一生都会是所谓的“佛教徒”吧。

3.鳥インフルエンザが怖くて
近年の鳥インフルエンザの大流行の影響を受けて、「鳥インフルエンザが怖いので、七面鳥が食べられない。」という理由で、クリスマスは関係ないと主張するケースが激増。一見すると真っ当な論にも思えるが、よく考えてみれば七面鳥だけがクリスマスではないので、クリスマスの言い訳にはならない。

3.禽流感很恐怖
近年来受到禽流感蔓延的影响,以“禽流感太恐怖,不能吃火鸡”为理由,主张圣诞节与己无关的人激增。乍一看觉得挺有道理,但仔细想一下,火鸡并不是圣诞的全部,所以这个说不过去。

4.バイト
バイトを言い訳にするのも典型的なパターン。もっとも、バイトを理由にするケースは、「もしかしたら、バイト先で何かが起こるかも。」という淡い期待も同時に含んでいる。
街頭でケーキやフライドチキンを売る男女を見ると、クリスマスをバイトで埋めるのもいいのかも、と思ってしまう。

4.打工
以打工为说辞不过圣诞也很典型。但是,以此为理由的这类人却还抱有“打工时可能还会发生些什么呢”这样的期待。看着街头那些卖蛋糕、炸鸡的男男女女,会觉得用打工来填补圣诞也还不错。

静汗,努力さえすればできないことはない!
楼主 Date: 2008-12-23 12:37:37
憨笑 Merry X`mas ar~
沙发 Date: 2008-12-25 09:00:58
わたしは 一人暮らしです
板凳 Date: 2009-03-01 13:46:04
憨笑
4 Date: 2009-03-02 09:09:17
流汗 ,恋人がいない人のクリスマスの言い訳
5 Date: 2009-04-02 17:18:26
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real
仅楼主可见

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2009 Kingsoft  京ICP备06025896