本版推荐:
 
等 级:中级词友
积 分:1071分
专家分:56分

主题:Need your help~

点击:510   |   回复:16   |   标签:   
How to translate the sentence as below:
A great deal of affection is based upon the fact that its object is a help in realizing the purposes of the person who feels it.
楼主 Date: 2007-12-01 17:27:31
A great deal of affection is based upon the fact that its object is a help in realizing the purposes of the person who feels it.
又是你:雪中送炭是许多情感产生的原因
沙发 Date: 2007-12-01 17:39:20
燕子精辟呀
板凳 Date: 2007-12-02 06:11:58
燕子厉害
4 Date: 2007-12-17 00:29:40
        燕子翻得言简意骇,very good.但楼主可能是想把它拿出来分析而不是简单的翻译,只有通过分析才能得到真正的提高。
A great deal of affection is based upon the fact that its object is a help in realizing the purposes of the person who feels it. 许多感情的产生是由于一个人感觉到对方帮助他实现了他的目标.
      顺便问一下,我的理解对不对?
我是这样理解的:前一个its是代指affection,后一个是it代指help(是抽象的帮助).但help也指代具体的帮助的人。文中却只用一个help代指两个意思.直译:许多感情的产生是基于这样一个事实,感情的对象是一个帮助他的人,这个帮助他的人是帮助产生感情的人实现了目标(realizing表达了一个帮助的过程、一段帮助的时间,从而形象的表达了两个人产生感情是一个交往的过程),而那个产生感情的人感受到了这种帮助。英语也有中文难以表达完全的地方,英语也有妙不可言的地方。文化真奇妙。
       help既表示抽象的帮助又表示具体的帮助的人这种理解不知对不对?
         楼主,评评我的看法吧。
最后由 五月青梅 于 2008-04-02 11:28:34编辑
5 Date: 2008-04-02 11:17:04


引用五月青梅于2008-04-02 11:17发表的文章:
        燕子翻得言简意骇,very good.但楼主可能是想把它拿出来分析而不是简单的翻译,只有通过分析才能得到真正的提高。
A great deal of affection is based upon the fact that its object is a help in realizing the purposes of the person who feels it. 许多感情的产生是由于一个人感觉到对方帮助他实现了他的目标.
      顺便问一下,我的理解对不对?[...


高手啊
6 Date: 2008-04-02 13:06:20
不敢当啊,班门弄斧罢了。我也不知道我的思路是正确还是错误,期待老师的指正。
最后由 五月青梅 于 2008-04-03 09:45:42编辑
7 Date: 2008-04-03 09:43:11
   燕子翻得言简意骇,very good.但楼主可能是想把它拿出来分析而不是简单的翻译,只有通过分析才能得到真正的提高。
A great deal of affection is based upon the fact that its object is a help in realizing the purposes of the person who feels it.
许多感情的产生是由于一个人感觉到对方帮助他实现了他的目标.
      顺便问一下,我的理解对不对?

Next to exact! See the answer for reference:
事实上,我们之所以喜欢一个人,往往是由于对方曾经帮助我们达成一些个人目标,由此,我们的心里便不期然产生爱意。
8 Date: 2008-04-04 18:18:32
我是这样理解的:前一个its是代指affection,后一个是it代指help(是抽象的帮助).但help也指代具体的帮助的人。文中却只用一个help代指两个意思.直译:许多感情的产生是基于这样一个事实,感情的对象是一个帮助他的人,这个帮助他的人是帮助产生感情的人实现了目标(realizing表达了一个帮助的过程、一段帮助的时间,从而形象的表达了两个人产生感情是一个交往的过程),而那个产生感情的人感受到了这种帮助。英语也有中文难以表达完全的地方,英语也有妙不可言的地方。文化真奇妙。
       help既表示抽象的帮助又表示具体的帮助的人这种理解不知对不对?

         楼主,评评我的看法吧。

Here is my comprehension about some words of the sentence:
A great deal of affection is based upon the fact that its(1) object is a help in realizing the purposes of the person who feels(2)  it(3).

(1)its: identical with the word his(his refers to the person mentioned followed).Hence,its object shall be taken as: the person's object(这个人的对象,即对方)
(2)feels: wants(所想)
(3)it: the purposes
9 Date: 2008-04-04 18:22:16
我觉得it还是affection. You can feel affection (affection is a kind of feeling); you cannot feel help.
而且我觉得在同一个句子里转换it的指代是比较困惑人的,作者应该是要尽量避免这样的情况。

Original texts:
http://books.google.ca/books?id=GESlRNeLcZIC&pg=PA144&lpg=PA144&dq=%22A+great+deal+of+affection+is+based+upon+the+fact+that+its+object+is+a+help&source=web&ots=JojOj_DoNL&sig=C_w8pARJfWt02F6SUnkCfv5NMO4&hl=en

燕子真的翻译得很不错
10 Date: 2008-04-04 19:00:36
许多感情是建立在这样一种事实上,即感情的目的是能够帮助陷于感情中的人认识到自己要做什么。
11 Date: 2008-04-06 19:36:43
"许多感情是建立在这样一种事实上,即感情的目的是能够帮助陷于感情中的人认识到自己要做什么。"
My mind be disordered by you.Oh,My God. What on earth is the sentence's meaning?
最后由 五月青梅 于 2008-04-06 19:52:23编辑
12 Date: 2008-04-06 19:48:49
It's not essential for you to be disordered by my translation and after all, everyone has their ways or habits to translate something and there'll be no standard answer when different people translate the same sentence.
13 Date: 2008-04-06 20:12:18
看样子楼主要介绍一下上下文方可断定这句话的意思了,Anniedxr提醒了我们.
14 Date: 2008-04-06 20:23:54
I have just appreciated your translation for this sentence and what you said is in detail and there I can learn something about it and you said sometimes something can not be translated completely by Chinese and you're right~~~
15 Date: 2008-04-06 20:34:02
大家都很强,佩服。。
16 Date: 2008-04-07 17:44:33


引用五月青梅于2008-04-06 20:23发表的文章:
看样子楼主要介绍一下上下文方可断定这句话的意思了,Anniedxr提醒了我们.

Hello, here is the original text down loaded from the internet, for your reference.
最后由 dredge_zhang 于 2008-04-08 20:15:38编辑

附件:love&money.gif


附件:love&money.JPG
17 Date: 2008-04-08 20:07:55
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
wmv
real
  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2008 Kingsoft  京ICP备06025896