本版推荐:
 
等 级:高级词友
积 分:7058分
专家分:282分

主题:Loveliest of Trees--A. E. Housman--英诗赏析

点击:1670   |   回复:53   |   标签: 翻译  阅读  
作者悬赏:100积分 剩余:0积分 问题状况:
此帖由peaceandlove加为精华帖,该帖作者因此获得金币20个积分
   Loveliest of Trees
          A. E. Housman
Loveliset of Trees, the cherry now
Is hung with bloom along the bough,
And stands about the woodland ride
Wearing white for Easteride.
-
Now, of my threescore yeas and ten,
Twenty will not come again,
And take from seventy springs a score,
It leaves me only fifty more.
-
And since to look at things in bloom
Fifty springs are little room,
About the woodlands I will go
To see the cherry hung with snow.
最后由 Fredie 于 2009-08-12 10:52:16编辑
楼主 Date: 2009-08-11 01:00:24
帖主对此回复很满意,所以奖励 3 积分给peaceandlove
Loveliset of Trees, the cherry now
Is hung with bloom along the bough,

晕 有点晕, 樱桃都结了,还会有花疑问 我要再想想.
沙发 Date: 2009-08-11 07:44:14
帖主对此回复很满意,所以奖励 2 积分给lonway
Loveliest of Trees

题目怎么叫好呢?

看了会儿,还是没有看懂,难过
板凳 Date: 2009-08-11 08:03:23
寒 我也看了半天, 大意好象明白了,但不敢落笔
4 Date: 2009-08-11 08:06:58
帖主对此回复很满意,所以奖励 10 积分给jolin_k
Loveliest of Trees
可爱的树啊

          A. E. Housman
Loveliset of Trees, the cherry now
可爱的树啊,枝头樱花盛开
林中披上白色的盛装等待生命的到来
Is hung with bloom along the bough,
And stands about the woodland ride
Wearing white for Easteride.

如今,在我七十多年的生命中
Now, of my threescore yeas and ten,
Twenty will not come agian,
二十岁的年华已一去不复返
在七十个春秋里
我也只有五十年的时光
And take from seventy springs a score,
It leaves me only fifty more.
-如果悲观的看待
五十年也短暂如白驹过隙
And since to look at things in bloom
Fifty springs are little room,
我会到林子里看那白雪压枝盛开的樱花。
About the woodlands I will go
To see the cherry hung with snow.

不知道是不是这个意思
5 Date: 2009-08-11 08:36:17
帖主对此回复很满意,所以奖励 3 积分给peaceandlove
Loveliset of Trees, the cherry now
可爱的树啊,枝头樱花盛开

林中披上白色的盛装等待生命的到来
Is hung with bloom along the bough,
And stands about the woodland ride
Wearing white for Easteride.
疑问 这段里,没提到樱桃呀,哥们?
6 Date: 2009-08-11 08:39:29
Now, of my threescore yeas and ten,
Twenty will not come agian,

And take from seventy springs a score,
It leaves me only fifty more.
难过 这段应说的是: 人生不过七十载,二十青春已虚度
7 Date: 2009-08-11 08:40:30
帖主对此回复很满意,所以奖励 3 积分给jolin_k
不是樱花,是樱桃树开花
8 Date: 2009-08-11 09:47:40
帖主对此回复很满意,所以奖励 3 积分给jolin_k
指人生很短,珍惜时光
9 Date: 2009-08-11 09:48:08
^^^^顶 . Polish your work and make it look more like a good poem.
10 Date: 2009-08-11 10:01:25
帖主对此回复很满意,所以奖励 3 积分给danielchu1026
ride and  Easteride. are the most difficult words to translate. i wonder if they have sth to do with the Easter or they  just refer to a ride, could be of bicycle, trucks or other kinds of vehicles which is held during the Easter.
最后由 danielchu1026 于 2009-08-11 11:51:12编辑
11 Date: 2009-08-11 10:52:08


引用danielchu1026于2009-08-11 10:52发表的文章:
ride and  Easteride. are the most difficult words to translate. i wonder if they have sth to do with the Easter or they  just refer to a ride, could be of bysicle, trucks or other kinds of vehicles which is held during the Easter.

发呆 Maybe it suggests kids have ride to search Easter eggs in competition in a field. I read that from books.
12 Date: 2009-08-11 10:55:52
google里可以搜到这首诗, 但是我不确定里面的翻译是不是专家翻译的,想贴在这里供大家参考,不知道是否违反规则疑问
13 Date: 2009-08-11 11:07:37
憨笑 天仙姐姐,是不是能点提俺们一下,看来大家都晕,但看了答案就没意思了.
14 Date: 2009-08-11 11:13:56
帖主对此回复很满意,所以奖励 3 积分给dad_Quasimodo
Easteride = Eastertide
疑问
15 Date: 2009-08-11 11:18:33
帖主对此回复很满意,所以奖励 10 积分给jolin_k
Loveliest of Trees
最可爱的树


          A. E. Housman
Loveliset of Trees, the cherry now
最可爱的树,
枝头樱桃花盛开
林中披上白色的盛装
迎接复活节的到来
在七十多年的生命中
二十个年华已虚度
就算你生命有七十个春天
也只剩五十年的时光
去欣赏繁花盛开的美景
五十年也短暂如白驹过隙
我到林子里
只能看到白雪压枝的樱桃树


我理解变了,诗的主题是好的,觉得时间美景欣赏不尽,可惜人生短暂,不抓紧时间最后看到的不是花而是挂满雪的枯枝
16 Date: 2009-08-11 11:24:45
帖主对此回复很满意,所以奖励 3 积分给susanjiao
这首诗里说的最可爱的树是樱桃树
Lovelist of trees, the cherry now      最可爱的树,樱桃,

Is hung with bloom aiong the bough,    现在枝头挂满花朵,
。。。。。
Easteride  这里指复活节

17 Date: 2009-08-11 11:28:01
ride在这里没什么含义, 只是为了和下一句压韵
。。。。。
“And since to look at things in bloom,   花园锦绣悦人目,

Fifty springs are little room,     五十年春瞬间度,”
我想上面的这些理解透了, 作者的意图就很明显了调皮
18 Date: 2009-08-11 11:33:26
憨笑 一会俺来抛砖砸钩引玉出来
19 Date: 2009-08-11 11:34:48
帖主对此回复很满意,所以奖励 10 积分给peaceandlove
Loveliest of Trees                                          美丽的树
          A. E. Housman
Loveliset of Trees, the cherry now      有一棵美丽的樱桃树
Is hung with bloom along the bough,      朵朵儿在枝间怒放
And stands about the woodland ride     它悄悄立在林边小路上
Wearing white for Easteride.         穿着白色的衣裙                                 接复活节的来临
-
Now, of my threescore yeas and ten,                 人生不过七十载寒暑
Twenty will not come agian,                             可叹二十光阴过虚度
And take from seventy springs a score,              七十个春天已去二十
t leaves me only fifty more.                               唯留五十春花可赏目
-
And since to look at things in bloom                   看世间万物昌盛不衰
Fifty springs are little room,                               憾五十春秋如云飘过
About the woodlands I will go                            走过林间那条小路
To see the cherry hung with snow.                     唯见樱桃花雪中开.
寒 狗版初稿,一会来改.
20 Date: 2009-08-11 12:20:19
帖主对此回复很满意,所以奖励 10 积分给danielchu1026
Loveliest of Trees                   至爱的樱桃树
          A. E. Housman
Loveliset of Trees, the cherry now        可爱是那樱桃树,
Is hung with bloom along the bough,     花蕾朵朵挂满枝;
And stands about the woodland ride       丛林追逐此间乐,
Wearing white for Easteride.                 白装素裹迎复活。
-
Now, of my threescore yeas and ten,     此刻我已七十载,
Twenty will not come agian,                 廿年春华不再来;
And take from seventy springs a score,  七十年春少二十,
It leaves me only fifty more.                  只剩五十徒感概。
-
And since to look at things in bloom        眼前繁花似锦绣,
Fifty springs are little room,                   五十年春瞬间流;
About the woodlands I will go                我绕丛林走一回,
To see the cherry hung with snow.         赏尽樱桃白花蕾。
最后由 danielchu1026 于 2009-08-13 22:41:24编辑
21 Date: 2009-08-11 12:54:06
123>1/3 转到
大哭 恶心 憨笑 流汗
疑问 害羞 哼 冏
难过 调皮 猪 顶
寒 酷 喜欢 晕
参与讨论
粗体
斜体
下划线
字体
大小

插入邮箱链接
插入图片
mp3
flash
flash
wmv
real

  找朋友,学英语,来爱词霸 © 2009 Kingsoft  京ICP备06025896