首页
|
求助专区
|
资料专区
|
搜索
|
圈子
|
标签
|
帮助
位置:
沙龙首页
>
翻译求助
>
英译中
本版推荐:
纽约时报社论阅读:爱德华 肯尼迪议员
小女孩命名了冥王星(一)
Loveliest of Trees--A. E. Housman--英诗赏析
C级【外刊学习0810】用脑电波训练领导力
魔力之城开普敦二 Magical Cape Town(part 2)
Rest from Loving and Be Living--by C. Day Lewis
爽撞
等 级:新手上路
积 分:0分
专家分:0分
看我其他帖子
看我的日志
看我该帖回复
主题:急!!!有个朋友资料上这样写我。
收藏本贴
|
好友分享
|
推广拿分
点击:188 | 回复:6 | 标签:
作者悬赏:
10积分
剩余:
0积分
问题状况:
From then on I will own the rest of his life
麻烦大家!!
7
来顶一下
6
快速回复
复制地址
楼主
Date: 2009-11-07 22:14:59
小林俊
看我其他帖子
看我的日志
看我该帖回复
从那时起,我将拥有他余下的生命。
给我分吧
沙发
Date: 2009-11-07 22:24:01
chinese_baby
看我其他帖子
看我的日志
看我该帖回复
从那时起,我将与他共度余生。
板凳
Date: 2009-11-07 22:59:27
小狼sama
看我其他帖子
看我的日志
看我该帖回复
从此,我与他共度余生
4
楼
Date: 2009-11-07 23:34:32
非俞
看我其他帖子
看我的日志
看我该帖回复
从那时起,我将是他的终生伴侣
5
楼
Date: 2009-11-08 10:14:16
一心向上
看我其他帖子
看我的日志
看我该帖回复
从那时起,我将与他共度余生。
6
楼
Date: 2009-11-08 10:44:24
爽撞
看我其他帖子
看我的日志
看我该帖回复
有人说是从此我将自己度过余生的意思吖!
楼上的确定你们没翻译错吗?
意思可是完全不一样的哈
要是误会了我就死给你们看
最后由 爽撞 于 2009-11-13 19:54:31编辑
7
楼
Date: 2009-11-13 19:53:06
上一篇:absent another dose of government spending
下一篇:法律专业英语翻译 急,请大家帮帮忙
参与讨论
字体
大小
仿宋_GB2312
黑体
楷体_GB2312
宋体
新宋体
Tahoma
Arial
Impact
Verdana
Times New Roman
lucida sans unicode
1
2
3
4
5
6
7
您还没有登录,请点击这里登录后才能回复。
[
高级回复模式
] [
上次数据
]